Иван Тургенев - Записки охотника. Накануне. Отцы и дети

Тут можно читать онлайн Иван Тургенев - Записки охотника. Накануне. Отцы и дети - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русская классическая проза, издательство Художественная литература, год 1971. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Тургенев - Записки охотника. Накануне. Отцы и дети краткое содержание

Записки охотника. Накануне. Отцы и дети - описание и краткое содержание, автор Иван Тургенев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
БВЛ — том 117. Тургенев — один из создателей великого русского реалистического романа, правдивость, глубина и художественные достоинства которого поразили мир. И если верно, что основной магистралью развития всемирной литературы в эпоху реализма был роман, то бесспорно, что одной из центральных фигур этого развития в середине XIX века был Тургенев. В издание вошли рассказы «Записки охотника», романы «Накануне» и «Отцы и дети».
Вступительная статья С. Петрова.
Примечания: В. Фридлянд — к «Запискам охотника»;
А. Батюто — к «Накануне» и «Отцы и дети»
Иллюстрации В. Домогацкого

Записки охотника. Накануне. Отцы и дети - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Записки охотника. Накануне. Отцы и дети - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иван Тургенев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это оборотная сторона медали… (франц.). — Ред.

58

в уменьшенном виде (франц.). — Ред.

59

Бирюком называется в Орловской губернии человек, одинокий и угрюмый.

60

«Верхом» называется в Орловской губернии овраг.

61

старый ворчун (франц.). — Ред.

62

От барды и соли лошадь скоро тучнеет.

63

В простонародье город Мценск называется Амченском, а жители амчанами. Амчане ребята бойкие; недаром у нас недругу сулят «амчанина на двор».

64

Как вы поживаете? (от франц. comment vous portez-vous). — Ред.

65

Здравствуйте, здравствуйте, идите сюда (от франц . bonjour, bonjour, venez ici). — Ред.

66

Простите, простите, пожалуйста! (от франц. pardon, pardon, s'il vous plait). — Ред.

67

Как правдива, как непосредственна (нем.). — Ред.

68

В 40-м году, при жесточайших морозах, до самого конца декабря не выпало снегу; зеленя все вымерзли, и много прекрасных дубовых лесов погубила эта безжалостная зима. Заменить их трудно: производительная сила земли видимо скудеет; на «заказанных» (с образами обойденных) пустырях, вместо прежних благородных деревьев, сами собою вырастают березы да осины; а иначе разводить рощи у нас не умеют.

69

В прекрасных местах, где царствует веселье,
Сама красота воздвигла этот храм;
Восхищаясь щедростью ваших господ,
Добрые обитатели Красногорья! (франц.). — Ред.

70

И я тоже люблю природу!

Иван Кобылятников (франц.). — Ред.

71

Притынным называется всякое место, куда охотно сходятся, всякое приютное место.

72

Циркают ястреба, когда они чего-нибудь испугаются.

73

Орловцы называют глаза гляделками, так же как рот едалом.

74

лирический тенор (итал. и франц.). — Ред.

75

Полехами называются обитатели Южного Полесья, длинной лесной полосы, начинающейся на границе Волховского и Жиздринского уездов. Они отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Заворотнями же их зовут за подозрительный и тугой нрав.

76

Полехи прибавляют почти к каждому слову восклицания: «га!» и «баде!». «Паняй» вместо погоняй.

77

Мой стакан невелик, но я пью из своего стакана (франц.). — Ред.

78

Опасно будить льва,
И страшен зуб тигра,
Но самое ужасное из всех ужасов —
Это человек в его безумии! (нем.). — Ред.

79

Вы говорите по-французски, сударь? (франц.). — Ред.

80

Вы меня понимаете (от франц. vous me comprenez). — Ред.

81

мой дурачок (нем.). — Ред.

82

«Последнюю думу» Вебера? (франц.). — Ред.

83

по моему простому здравому смыслу (франц.). — Ред.

84

при слугах… (франц.) — Ред.

85

бессердечные существа (франц.) — Ред.

86

Répondez s'il vous plait — ответьте, пожалуйста (франц.). — Ред.

87

Прощай! (итал.). — Ред.

88

Кто? (нем.) — Ред.

89

увеселительной прогулки (франц.). — Ред.

90

Какая нелепость! (франц.). — Ред.

91

Вашу руку, сударыня (нем.). — Ред.

92

«Озеро» (франц.). — Ред.

93

Ну же! (франц.). — Ред.

94

О озеро! год едва закончил свой бег… (франц.). — Ред.

95

Ох! вот чудодей! (нем.). — Ред.

96

Вы слышите это, господин провизор? (нем.). — Ред.

97

Удовлетворения! Я хочу поцелуя! (нем.). — Ред.

98

Господи Исусе! (нем.). — Ред.

99

Боже мой! (нем.). — Ред.

100

Трепещи, Византия! (итал.). — Ред.

101

как канальи (франц.). — Ред.

102

Выйдите, пожалуйста (франц.). — Ред.

103

«А вы, сударыня, останьтесь, прошу вас» (франц.). — Ред.

104

Возможно (франц.). — Ред.

105

отцов из комедии (франц.). — Ред.

106

истинный стоик (франц.). — Ред.

107

с распростертыми объятьями (франц.). — Ред.

108

Это — мужчина! (нем.). — Ред.

109

Какая нелепость! (франц.). — Ред.

110

или — Цезарь, или — ничто (лат.). — Ред.

111

эти женщины — пусть их мне покажут! (франц.). — Ред.

112

Вы бредите, мой дорогой (франц.). — Ред.

113

при слугах (франц.). — Ред.

114

Лакей! Какое унижение! (франц.). — Ред.

115

вы меня убиваете (франц.). — Ред.

116

что я вас убиваю (франц.). — Ред.

117

презренные лакеи (франц.). — Ред.

118

Предпочесть этого Инсарова — и кому? (нем.). — Ред.

119

Берегись! (нем.) — Ред.

120

Большому каналу (итал.) — Ред.

121

Набережную Скьявони (итал.) — Ред.

122

изящных искусств (итал.) — Ред.

123

морских плодов (съедобных ракушек) (итал.) — Ред.

124

«Триестинского наблюдателя» (итал.) — Ред.

125

«Обезглавлен за преступления» (лат.) — Ред.

126

«Я стоял в Венеции на Мосту вздохов» (англ.) — Ред.

127

«Возмездие» Виктора Гюго (франц.) — Ред.

128

«Будущее — исполнитель провидения» (франц.) — Ред.

129

чистокровному (франц.) — Ред.

130

Он в самом деле вольный (фр.). — Ред.

131

Рукопожатие (англ.). — Ред.

132

Стал развязнее (фр.). — Ред.

133

Вы все это переменили (фр.). — Ред.

134

Но я могу дать тебе денег (фр.). — Ред.

135

В стиле эпохи Возрождения (фр.). — Ред.

136

Хорошо (лат.). — Ред.

137

Отец семейства (лат.). — Ред.

138

Материя и сила (нем.). — Ред.

139

Общественному благу (фр.). — Ред.

140

Добрый вечер (фр.). — Ред.

141

Извините, сударь (фр.). — Ред.

142

Энергия — первейшее качество государственного человека (фр.). — Ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Тургенев читать все книги автора по порядку

Иван Тургенев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки охотника. Накануне. Отцы и дети отзывы


Отзывы читателей о книге Записки охотника. Накануне. Отцы и дети, автор: Иван Тургенев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x