Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8
- Название:Былое и думы Части 6-8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Былое и думы Части 6-8 краткое содержание
Примечания:
к шестой части;
к седьмой части;
к восьмой части;
— к «Старым письмам»;
— к «Приложениям»
Былое и думы Части 6-8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
643
Я отмстил слово господин , потому что при моей высылке префектура постоянно писала «Sieur» <���субъект (франц.). — Ред.>. а Наполеон в записке написал слово «monsieur» <���господин (франц.). — Ред .> всеми буквами.
644
в стенах (лат.). — Ред.
645
Пройдите же, возьмите ваши бумаги! (франц.). — Ред.
646
Это император? (франц.). — Ред.
647
Буржуа… человек, отмеченный роком, племянник великого человека (франц.). — Ред.
648
великая полиция… великую армию (франц.). — Ред.
649
передовых статей (англ.). — Ред.
650
передовые статьи парижских газет (франц.). — Ред.
651
О! воображаю! (франц.). — Ред.
652
Все тот же… отлично! (франц.). — Ред.
653
искренно (франц.). — Ред.
654
безопасности (франц.). — Ред.
655
полицейского (франц.). — Ред.
656
Империя, империя (франц.). — Ред.
657
Государь, у вас внутри рак. — У меня внутри Ватерлоо (франц.). — Ред.
658
Гнет гор, кошмар (нем.). — Ред.
659
Здесь: уличную вакханалию (франц.). — Ред.
660
сторожей (франц.). — Ред.
661
Да здравствует Польша! (франц.). — Ред.
662
свободу воли… верховное существо (франц.). — Ред.
663
бывшего изгнанника (франц.). — Ред.
664
громкие фразы (франц). — Ред.
665
Но, друг мой, дорогой друг (франц.). — Ред.
666
Это тупик, тупик (франц.). — Ред.
667
Вот как! Вы забываете традиции, обычаи (франц.). — Ред.
668
в стране неверных (лат). — Ред.
669
вполголоса (итал). — Ред.
670
Дело никогда не дойдет до драки (франц.). — Ред.
671
О, сколько исчезло моряков, капитанов, которые с радостью отправились в далекие странствия к этому черному горизонту… Сколько пропало без вести… — В. Гюго (франц.). — Ред.
672
Статья, о которой идет речь, была напечатана в одной из последних книжек «Телескопа» и поссорила меня с Полевым. Кетчер, не зная вовсе, что я дал ее Полевому, напечатал ее в «Телескопе» и, считая неосторожным оставить под нею мою фамилию, поставил Искандер, подпись, которую я шутя употребил в одной статье, назначенной не для печати. Я был тогда в Вятке.
Полевой рассердился на меня и, не узнав дела, написал мне записочку, в которой говорил, что серьезные люди не дают одну и ту же статью в два журнала. Я ему отвечал на это, что они имеют еще и другие привычки, например, сперва узнать дело, а потом браниться {618} . На этом переписка остановилась. В 1840 году в Петербурге он велел мне сказать через Вадима Пассека, что «стыдно сердиться». Но я вовсе не за «Гофмана» сердился тогда, это было время «Параши Сибирячки» {619} и проч.
673
Я должен предупредить, что я счел необходимым очень многое из писем Белинского и из писем Грановского не печатать.
674
Альманах этот никогда не выходил. Белинский вместо его поставил на ноги «Современник».
675
досконально (франц.). — Ред.
676
Стих Шевырева: «Что в море купаться — что Данта читать».
677
ничего не делать (итал.). — Ред.
678
Грановский говорит о доме, в котором мы жили до кончины моего отца.
679
Я этого упрека никогда не мог понять и относил его к дамским размолвкам перед нашим отъездом, об них я упомянул вскользь, см. «Былое и думы» в «Полярной звезде» на 1858.
680
задняя мысль (франц.). — Ред.
681
дорогой мой (итал.). — Ред.
682
возможные случаи (франц.). — Ред.
683
ломать голову (нем.). — Ред.
684
на поклонение (франц.). — Ред.
685
всех прочих (итал.). — Ред.
686
В конце 1851 г. Грановский написал мне длинное письмо; письмо это, отданное в Париже моей матери, погибло вместе с нею 16 ноября.
687
«Тюрьма и ссылка» {679} .
688
Не примите это за общее место (франц.). — Ред.
689
Из двух первых писем Прудона, одного, писанного 23 августа 1849, и другого из Консьержри от 15 сентября 1849, выписана вся общая часть в тексте «Былое и думы» {681} .
690
Весть о гибели парохода 16 ноября 1851.
691
урон (франц.). — Ред.
692
Слух о смерти М. Бакунина в шлюссельбургских казематах был тогда распространен во всей Европе.
693
Блажен, кто так же воздает тебе по заслугам, как и ты воздаешь нам! (лат.). — Ред.
694
«La Russie et Ie socialisme, lettre à J. Michelet»
695
Отрывок из этого письма был напечатан в 1 кн. «Полярной звезды».
696
Надейся, народ мой! (лат.) — Ред.
697
вопреки всему (франц.). — Ред.
698
Тогдашние слухи!
699
Дорогой сэр (англ.). — Ред.
700
Произнесенная в С. Мартинʼс Галь 26 февраля 1855.
701
Ax, мой дорогой Шультцер, он не знает этой проклятой расы (нем.). — Ред.
702
Вот мой ответ на письмо Томаса Карлейля:
«Позвольте вам сказать несколько слов о тех близких мне предметах, которые вы затронули в вашем письме.
Я никогда не был горячим поклонником всеобщей подачи голосов. Она, как всякая форма, не связанная с необходимым содержанием, может быть хороша и дурна, может привести к результатам счастливым или совершенно нелепым. Социализм идет дальше арифметического сложения и вычитания голосов, которыми определяют числовое достоинство закона. Социализм старается раскрыть законы наиболее естественного устройства общества и стремится к данным историческим условиям.
«Анархия», «талант повиновения» — все это очень смутно и требует большей определительности. Если анархия значит беспорядок, произвол, разрыв круговой поруки, разрыв с разумом, то социализм больше борется с ней, чем монархия…
Талант повиноваться в согласии с нашей совестью — добродетель. Но талант борьбы, который требует, чтоб мы не повиновались против нашей совести, — тоже добродетель!
Природа представляется нам самою огромною гармоническою анархией, и именно оттого-то в природе все в порядке, что идет само по себе. Разумеется, анархия в этом смысле не значит tohu-bohu <���беспорядок (франц.). — Ред. >, путаница капризов, странностей. Признание анархии в мысли не значит освобождение ее от логики, но дело в том, что я не из повиновения говорю, что 2 х 2= 4. Религия — совсем напротив, она, как монархия, требует не только талант разумения, но и талант послушания и верования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: