Лев Толстой - Война и мир. Т. 1 и 2
- Название:Война и мир. Т. 1 и 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Война и мир. Т. 1 и 2 краткое содержание
В данную книгу вошли первый и второй тома романа.
Вступительная статья В. Шкловского.
Примечания Л. Опульской.
Иллюстрации Д. Шмаринова.
Война и мир. Т. 1 и 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по-моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы ни было тяжело для меня, но если всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого он мне даст в супруги.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену. Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других! Подумаешь, что человечество забыло законы своего божественного спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш божественный спаситель и его пресвятая матерь под своим святым и могущественным покровом.
Мари.
204
А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери.
205
Княжна, я должна вас предуведомить — князь разбранил Михаила Иваныча. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…
206
Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне о том, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие это делали.
207
Да это дворец! — Ну, скорее, скорей!..
208
Это Мари упражняется? Пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас.
209
Ах, какая радость для княжны! Наконец-то! Надо ее предупредить.
210
Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя золовка. Она не ожидает нас!
211
Ах, милая!.. Ах, Мари!.. — А я видела во сне. — Так вы нас не ожидали?.. Ах, Мари, вы так похудели. — А вы так пополнели…
212
Я тотчас узнала княгиню.
213
А я и не подозревала!.. Ах, Андрей, я и не видела тебя.
214
плакса.
215
настоящий.
216
Он покидает меня здесь, и бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…
217
«Мальбрук в поход поехал, бог весть когда вернется».
218
поддаваться этой мелочности!
219
Бедная графиня Апраксина потеряла мужа. Глаза выплакала, бедняжка.
220
Мамзель Бурьен, вот еще поклонник вашего холопского императора!
221
Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.
222
«Бог весть когда вернется…»
223
Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого-то я и боюсь его.
224
Ах, Андрей! Какое сокровище твоя жена.
225
Кто все поймет, тот все и простит.
226
не весела.
227
Батюшка.
228
на улице.
229
обожания.
230
Ах, мой друг.
231
Благодарю тебя, мой друг.
232
Андрей, если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.
233
Ах, я думала, вы у себя.
234
Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…
235
Андрей, что, уже?
236
Прощай, Маша.
237
Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около семидесяти тысяч человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом, мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает (нем.).
238
промеморийку.
239
Вы видите несчастного Мака.
240
Боже, как наивен! (нем.)
241
Сорок тысяч человек погибло, и союзная нам армия уничтожена {46} , а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.
242
Доброго утра, доброго утра! (нем.)
243
Уж за работой! (нем.)
244
Да здравствуют австрийцы! Да здравствуют русские! Ура император Александр! (нем.)
245
И да здравствует весь свет! (нем.)
246
ваше высокоблагородие (нем.).
247
отзывы Билибина расходились по венским гостиным.
248
Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку на кегельный кон.
249
Однако, мой милый, при всем моем уважении к «православному российскому воинству», я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.
250
зарок непобедимости.
251
Видите ли.
252
Все это прекрасно.
253
один эрцгерцог стоит другого.
254
как будто бы вы нам сказали.
255
Это как нарочно, как нарочно.
256
Принц Мюрат и все другое…
257
укрепление.
258
перестрелка под Дюренштейном (франц. и нем.).
259
словечек.
260
то Австрию принудят.
261
надо его избавить от и .
262
просто Бонапарт.
263
Интервал:
Закладка: