Лев Толстой - Война и мир. Т. 1 и 2
- Название:Война и мир. Т. 1 и 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Война и мир. Т. 1 и 2 краткое содержание
В данную книгу вошли первый и второй тома романа.
Вступительная статья В. Шкловского.
Примечания Л. Опульской.
Иллюстрации Д. Шмаринова.
Война и мир. Т. 1 и 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
336
Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.
337
Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение.
338
Почему же? Я вас люблю больше, чем когда-либо, и постараюсь сделать для вашего счастья все, что в моей власти.
339
Но вы презираете меня, вы, столь чистая, должны презирать меня, вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…
340
Я все понимаю.
341
Ах, милая, милая.
342
Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя нежная Мари, которую я всегда любил, как дочь.
343
Моя милая, я вам скажу, что этой минуты я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущее так велико. Скажите: может быть…
344
Мой добрый друг?
345
Ах, плутовка.
346
Готово!
347
дети, идите ложиться спать! — Ред.
348
Прелестно.
349
лошадку-то мою пожалейте.
350
А пожалейте лошадку.
351
Павлоградские гусары?
352
Резерв, ваше величество!
353
Господин генерал Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, князь Гогенлоэ и еще Пршпршипрш {68} , как все польские имена ( нем. и фр. ).
354
Замолчите, злой язык.
355
И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.
356
Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница, позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским и избегая дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует… (нем.)
357
Урок из географии.
358
Ей-богу. — Ред.
359
Виват император, император!
360
Ну, любезный, старик сильно не в духе.
361
Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли третья дивизия через деревню. Велите ей остановиться и ждать моего приказания.
362
И спросите, поставлены ли застрельщики. Что делают, что делают!
363
Ваше величество, мы сделаем все, что будет возможно сделать, ваше величество!
364
К черту этих русских! (нем.)
365
Славный народ!
366
Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!
367
Велите привезти из резервов.
368
Вот прекрасная смерть.
369
Ваше величество.
370
Молод же он сунулся биться с нами.
371
Это субъект нервный и желчный, — он не выздоровеет.
372
надо бы выдумать его.
373
До завтра, милый!
374
Я вас люблю.
375
убирайся.
376
и зачем черт дернул меня ввязаться в это дело?
377
диадемою.
378
Батюшка, — Андрей?
379
Милый друг.
380
Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне бы не было дурно.
381
Не бойся, мой ангел!
382
Нет, это желудок… скажи, Маша, что желудок…
383
Боже мой! Боже мой! Ах!
384
Иди, мой друг. — Ред.
385
«подрастающих».
386
самонадеянность.
387
подросточков.
388
подростки.
389
Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вы должны танцевать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек.
390
Нет, мой милый, я лучше посижу для вида.
391
О моя жестокая любовь… (итал.) — Ред.
392
братство. — Ред.
393
так проходит слава мирская (лат.). — Ред.
394
мой милый?
395
Полусумасшедший — я всегда это говорил.
396
сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества.
397
Сливки настоящего хорошего общества.
398
человека с большими достоинствами.
399
Ты этого хотел, Жорж Данден. — Ред.
400
Князь Ипполит Курагин — милый молодой человек. Господин Круг, копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум… и просто господин Шитов, человек с большими достоинствами.
401
«Вена находит основания предлагаемого договора до такой степени вне возможного {83} , что достигнуть их можно только рядом самых блестящих успехов; и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить». Это подлинная фраза венского кабинета, — говорил датский поверенный в делах.
402
Лестно сомнение! — сказал глубокий ум.
403
Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора, — сказал Мортемар. — Император австрийский никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.
404
Ах, мой милый виконт… Европа никогда не будет нашей искреннею союзницей.
405
Непременно нужно, чтобы вы приехали повидаться со мной.
406
Во вторник, между восемью и девятью часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.
407
Прусский король!
408
Эта шпага Великого Фридриха, которую я…
409
Ну, что ж, прусский король?
410
Нет, ничего, я хотел только сказать…
411
Я хотел только сказать, что мы напрасно воюем з а прусского короля.
412
Ваша игра слов нехороша, очень остроумна, но несправедлива. Мы воюем за добрые начала, а не за прусского короля. О, какой злой этот князь Ипполит!
413
человек глубокого ума.
414
Извините, табакерка с портретом императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.
415
Были примеры — Шварценберг.
416
Это невозможно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: