Михаил Зощенко - Вспоминая Михаила Зощенко
- Название:Вспоминая Михаила Зощенко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Зощенко - Вспоминая Михаила Зощенко краткое содержание
Вспоминая Михаила Зощенко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Черемухи и луны со всех сторон. Нездешний гость с гармошкою. Страусы в клетках. Первый жирок. Эпоха фрака. Брюки дудочкой. Упраздненные пуговицы. Петушки-гребешки, теремочки. Пролетарий сам знает, что ему изящно и что ему красиво".
Как явствует из этих слов, Маяковский использовал ходовые аксессуары мещанского быта для разоблачения рутинных представлений о "нормах жизни", о бытовом уюте. Он подвергал осуждению и насмешке увлечение буржуазным шиком во внешности и предметах одежды и псевдонародное стилизаторство в быту. Что же касается первого тезиса ("Черемухи и луны со всех сторон"), то здесь я напомнил Михаилу Михайловичу, что Маяковский имел в виду нашумевшие в те годы повести Пантелеймона Романова "Без черемухи" и Сергея Малашкина "Луна с правой стороны", которые возводили в норму быта молодежи самую вульгарную пошлость.
Надо ли удивляться, что Зощенко оказались по душе эти мысли Маяковского, этот неистребимый пафос его ненависти ко всем подсахаренным и эстетизированным формам мещанского быта. Я сообщил Зощенко и список стихотворений, которые Маяковский прочел на упомянутых вечерах в подтверждение основных тезисов своего доклада. Это - "Стабилизация быта", "За что боролись?", "Пиво и социализм", "Маруся отравилась", "Чудеса" и другие. Вот, следовательно, в каких произведениях Маяковского писателю-юмористу послышалось нечто родственное его собственным повестям и рассказам.
Сатиры поэта мы снова касались в разговорах о комедии Маяковского "Баня". Поскольку Зощенко слышал пьесу в авторском чтении, мне захотелось узнать, что именно запало ему в память из числа блистательных реплик, реприз, афоризмов, рассеянных в этом произведении. Я немножко провоцировал своего собеседника, подкидывая ему взятые из пьесы колоритные словесные обороты ("Эчеленца, прикажите..." и т. п.). Зощенко не поддержал предложенной игры. Он сказал:
- Это все не то. Если уж мне запомнились какие-то выражения, то не смешные, а серьезные. Например: "Я люблю говорить до конца, кто сволочь". Или: "Если у автора что-нибудь не получается, надо убрать, если получается надо увеличить в десять раз".
Вечером я принялся перечитывать "Баню", чтобы найти и проверить эти слова. Не скрою - они понравились и мне, но раньше я их в пьесе что-то не замечал. Велико было мое огорчение, когда в тексте "Бани" я этих слов не нашел. Тотчас же я позвонил Зощенко. Он рассердился и сказал, что у него хорошая слуховая память и что он отлично помнит: эти слова была произнесены Маяковским в его пьесе. Возражать я не смел, и мне осталось лишь прийти к заключению, что произошел текстологический казус: дескать, искомые слова были в рукописном тексте пьесы, который читал Маяковский, а потом, в печатном тексте, их не стало. Непонятно было только, почему автор от них отказался.
Прошло какое-то время. Когда, занимаясь сатирой Маяковского, я дошел до его пьес, в комплекте газеты "Советское искусство" за 1935 год, в номере от 11 декабря, мне попалась публикация А. Февральского "Маяковский и "Баня"". В ней приведена стенограмма выступлений Маяковского на заседании художественного совета Театра им. Мейерхольда при читке и обсуждении "Бани". В той части стенограммы, где поэт отвечает на реплику одного из участников обсуждения, можно прочесть:
"Для меня было бы единственной критикой, если бы мне сказали, что это не подходит для нас, для Советского Союза, - но это надо проверить. Если не доходит - нужно убрать. Если доходит - в десять раз увеличить".
В той же стенограмме, в заключительной речи автора, есть следующие слова:
"Что касается прямого указания, кто преступник, а кто нет, - у меня такой агитационный уклон, я не люблю, чтобы этого не понимали. Я люблю сказать до конца, кто сволочь. Но я постараюсь это развернуть".
Примечательно, что Зощенко, стилистической манере которого были не свойственны ни гиперболы ("в десять раз увеличить"), ни лобовые приемы ("сказать до конца, кто сволочь"), с полным сочувствием отнесся к этим приемам в творчестве Маяковского. Запоминание в данном случае явилось признаком одобрения. Зощенко поддерживал преувеличения и словесные обнажения как закономерные приемы сатиры.
О смерти Маяковского, обстоятельствах ее и причинах, я никогда не заговаривал с Михаилом Михайловичем, полагая, что в этом вопросе информирован лучше его. Но однажды он, почти невзначай, обронил, что если постичь во всей глубине историю души поэта, характер его страданий и состраданий, то можно лучше понять и его личную драму, и его ранний конец.
* * *
Михаила Зощенко, как мы знаем, всегда преследовал нелепый парадокс. Его то и дело принимали не за того, кем он на самом деле являлся. Автора путали с героем-рассказчиком, ему приписывали слова и поступки его незадачливых литературных персонажей. Недоразумение это оборачивалось в одних случаях странными происшествиями в жизни автора, анекдотическими письмами читателей. В других случаях оно приводило к травле художника, к его многолетней опале. Парадокс выливался в торжество административного тупоумия, в систему надругательств и запретов.
После постановления ЦК ВКП(б) "О журналах "Звезда" и "Ленинград"" и последовавшим за его выходом шельмованием на собраниях и в печати М. Зощенко был исключен из Союза писателей.
Удрученный всеми этими событиями, Зощенко, потемневший и худой, совершенно замкнулся в себе. Его редко можно было встретить на улице, он не всегда кланялся знакомым - не хотел их "скомпрометировать"; с досадой замечал, что некоторые из них избегали его. Он чувствовал себя виноватым перед друзьями - причинил им много хлопот, послужил поводом для закрытия журнала. При встречах он, впрочем, ни о чем таком не говорил, если собеседник не заговаривал первым. Не упоминал он и о том, что находится в тяжелом материальном положении - с ним расторгли все издательские договоры, его перестали печатать, и он сразу стал крупным денежным должником: нужно было покрыть все порядком уже израсходованные авансы.
Обо всем этом я узнал от его жены, которая (Зощенко вернул издательствам долги) стала распродавать домашние вещи. Писателю пришли на помощь друзья, предоставлявшие ему бессрочные займы. Я предложил однажды такой заем Вере Владимировне, но она отказалась: по-видимому, не считала меня достаточно близким себе человеком.
* * *
После встречи в 1954 году с английскими студентами, где простодушный и доверчивый Михаил Михайлович попытался изложить свою непосредственную реакцию на оскорбления, прозвучавшие в докладе А. А. Жданова, волна травли пошла по второму кругу. Было созвано общее собрание ленинградских писателей, на котором обязали выступить Зощенко.
Михаила Михайловича я увидел минут за двадцать до начала собрания. Мы оказались друг за другом у буфетной стойки в проходной комнате ресторана Дома писателей. Подойдя к буфетчице, Зощенко опрокинул стопку водки, ничем не закусив. Я понял: он храбрится перед трудным испытанием. Вообще, он выпивал лишь в самые горькие дни своей давнишней закоренелой болезни, которую сам называл ипохондрией. Наступивший день поистине не обещал стать для него легким днем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: