Владимир Набоков - Письмо к С В Потресову

Тут можно читать онлайн Владимир Набоков - Письмо к С В Потресову - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Набоков - Письмо к С В Потресову краткое содержание

Письмо к С В Потресову - описание и краткое содержание, автор Владимир Набоков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Письмо к С В Потресову - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Письмо к С В Потресову - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Набоков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

18

1 "Atlantic " и "New Yorker" - престижные американские журналы, в которых с легкой руки Э. Уилсона Набоков начал печататься. В последнем номере "Atlantic Monthly" (1943, № 1, с. 66 - 73) был напечатан по-английски рассказ Набокова "Мадемуазель О".

2 Летом 1943 г. Набоковы гостят в Солт-Лейк-Сити (штат Юта), в гостинице, принадлежащей издателю Лафлину. Набоков ловит в горах бабочек, пишет роман, консультирует своего хозяина-издателя, готовящего выход книги о Гоголе, заканчивает и труд о чешуйчатокрылых.

19

1 В конце книги о Гоголе автор, спорящий с издателем, в ответ на требование снабдить ее портретом Гоголя предлагает поместить лишь изображение его носа в исполнении Добужинского: "Я могу попросить Добужинского, этого неподражаемого мастера рисунка..."

2 Упоминаемые работы хранятся ныне в Монтрё у Д. В. Набокова. "Центр Добужинского" - отмечаемый художественными критиками излюбленный прием художника, выделявшего, чаще всего цветом, какую-то деталь, которая составляла таким образом центр композиционного решения.

20

1 "Николай Гоголь" вышел впервые в американском издании: Norfolk, Connecticut: New Directions. 1944.

2 Марк Львович Слоним (1894 - 1976) - литературный критик.

3 Старший сын - Ростислав Мстиславович Добужинский (р. 1903) театральный художник, живет в Париже. Младший сын - Всеволод Мстиславович Добужинский.

21

1 "Лиловая Дама" - акварельная работа Добужинского, подаренная им Набокову и ныне хранящаяся у Д. В. Набокова в Монтрё; написанная для постановки набоковской пьесы "Событие" (1941).

22

1 1 июля 1948 г. Набоков с семьей переехал в Итаку, штат Нью-Йорк, где прожил десять лет, преподавая в Корнельском университете.

А. С. Лурье написал оперу "Арап Петра Великого", но она никогда не была поставлена (см. вступительную заметку).

См. вступительную заметку к настоящей публикации.

23

1 Набоков начал работу над переводом и комментарием "Евгения Онегина", закончил перевод и комментарий "Слова о полку Игореве", писал свои воспоминания.

2 В Корнеле не было русской кафедры, и Набоков преподавал при кафедрах современных языков и литератур и романских языков.

25

1 Данный фрагмент черновика датируется 1949 г. на основании упоминания о десяти годах жизни в Америке.

2 Художественное оформление Добужинским постановки "Войны и мира" Прокофьева относится к 1947 г., "Хованщина" Мусоргского с декорациями и костюмами Добужинского - к 1949 г. Сценография к опере С. Прокофьева "Любовь к трем апельсинам" осуществлена в постановке "Сити Центра" в 1949 г.

3 Федор Федорович Комиссаржевский (1882 - 1954) - режиссер, педагог и историк театра. Брат В. Ф. Комиссаржевской. Друг и сотрудник Добужинского в русских и американских театрах.

Публикация, вступительная заметка и примечания В. Старка

Письма к В. Ф. Маркову

(c) Ж. Шерон (публикация, вступительная заметка, примечания), 1996.

В 1965 г. видный эмигрантский критик Владимир Федорович Марков (род. в 1920 г.) и американский поэт Мэррилл Спаркс подготовили антологию русской поэзии в переводе на английский язык с параллельными русскими текстами. Антология охватывала период от начала модернизма до 1960-х гг. Марков обратился к Набокову за разрешением включить два его стихотворения: "Каким бы полотном батальным ни являлась..." 1 и "Какое сделал я дурное дело..." 2. Оба стихотворения - яркий пример отрицания "общественного мнения" и "здравого смысла" в искусстве. Первое стихотворение написано в дни побед советской армии во Второй мировой войне; второе - как отклик на стихи Бориса Пастернака "Нобелевская премия" ("Я пропал, как зверь в загоне..."). Прежде чем дать согласие, Набоков захотел ознакомиться с переводами. Забраковав присланные, он сам перевел эти стихотворения, и они были включены в антологию, которая вышла в 1967 г. 3.

Письма показывают, сколь строго и ревниво он относился к переводу, и заставляют оценить данную Марковым характеристику: в предисловии к антологии он называет Набокова "величайшим из всех переводчиков с русского на английский" 4. Мимо этого любопытного эпизода прошли все исследователи творчества Набокова, включая Брайена Бойда.

Несмотря на то, что письма написаны рукой жены и ею подписаны, очевидно, что писались они под диктовку или со слов самого Набокова. Письма находятся в собрании публикатора, как и весь архив В. Ф. Маркова.

1

Vladimir Markov, Esq. Nabokov

303 South Westgate Avenue Palace Hotel

Los Angeles, Calif., 90049 Montreux

14-II-65

Многоуважаемый господин Марков,

Мой муж просит меня поблагодарить Вас за Ваше любезное письмо. Раньше чем ответить на Ваш вопрос о включении в Ваш сборник его стихотворений "Каким бы полотном" и "Какое сделал я", он хотел бы видеть английский перевод этих пьес. М<����ежду> пр<����очим>, права принадлежат мужу, и Вам не нужно разрешения Р. Н. Гринберга 5.

С совершенным уважением

Вера Набокова.

Простите, что пишу карандашом.

2

V. Markov, Esq. Montreux, Palace Hotel

303 S. Westgate

Los Angeles, Calif., 90049 17-V-65

Многоуважаемый господин Марков,

Ваше письмо от 12-го мая только что пришло: мы сейчас в Италии, и некоторое время ушло на пересылку.

Мой муж благодарит Вас за присланные переводы его двух стихотворений, но находит эти переводы, к сожалению, совершенно неудовлетворительными. Он говорит, что "в каждой строчке есть промах, пропуск или отсебятина, совершенно искажающие смысл и тон вещи, как например "скудоумная роковая девушка" 6 или "сверхпатриотическая храбрость" 7. "Какая чепуха!"

Он вполне понимает, как трудно его стихи переводить, с рифмами или без рифм, и потому просит Вас не включать его стихов в Ваш сборник.

Он очень жалеет, что недостаток времени не позволяет ему помочь Вам с этими переводами, и очень Вас благодарит за попытку.

С совершенным уважением

Вера Набокова.

Возвращаю при сем Ваши переводы.

3

Montreux, Palace Hotel

Switzerland.

Многоуважаемый господин Марков,

17-го сего месяца я писала Вам и вернула Вам Ваши переводы двух стихотворений моего мужа. Сегодня мой муж, неожиданно для самого себя, перевел оба стихотворения сам. Если Вы захотите их напечатать, то не откажите в любезности непременно прислать корректуру.

Примите уверение в моем совершенном уважении.

Вера Набокова.

* * *

Каким бы полотном батальным ни являлась

советская сусальнейшая Русь,

какой бы жалостью душа ни наполнялась

не поклонюсь, не примирюсь

со всею мерзостью, жестокостью и скукой

немого рабства... Нет, о, нет,

еще я духом жив, еще не сыт разлукой

увольте - я еще поэт!

1944 8, Cambridge, Mass.

* * *

Какое сделал я дурное дело,

и я ли развратитель и злодей,

я, заставляющий мечтать мир целый

о бедной девочке моей?

О, знаю я: меня боятся люди,

и жгут таких, как я, за волшебство,

и, как от яда в полом изумруде,

мрут от искусства моего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Набоков читать все книги автора по порядку

Владимир Набоков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Письмо к С В Потресову отзывы


Отзывы читателей о книге Письмо к С В Потресову, автор: Владимир Набоков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x