Владимир Набоков - Письмо к С В Потресову
- Название:Письмо к С В Потресову
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Набоков - Письмо к С В Потресову краткое содержание
Письмо к С В Потресову - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но как забавно, что в конце абзаца,
корректору и веку вопреки,
тень русской ветки будет колебаться
на мраморе моей руки.
27 декабря 1959, San Remo
* * *
No matter how the Soviet tinsel glitters
Upon the canvas of а battle piece;
No matter how the soul dissolves in pity,
I will not bend, I will not cease
Loathing the filth, brutality and boredom
Of silent servitude. No, no, I shout,
My spirit is still quick, still exile-hungry,
I'm still а poet, count me out!
(Translated by the author)
* * *
What is the evil deed I have committed?
Seducer, criminal - is this the word
For me who set the entire world а-dreaming
Of my poor little girl?
Oh, well I know that people do not love me:
They burn the likes of me for wizard wiles
And as of poison in а hollow emerald
Of my art die.
Amusing, though, that at the last indention,
Despite proofreaders and my age's ban,
А Russian branch's shadow shall be playing
Upon the marble of my hand.
(Translated by the author)
1 Из сборника "Стихотворения (1929 - 1951)" (Париж, 1952).
2 Впервые опубликовано в альманахе "Воздушные пути" (выпуск 2, Нью-Йорк, 1961).
3 Modern Russian Poetry. An anthology with verse translations edited and with an introduction by Vladimir Markov and Merrill Sparks. Indianapolis - N.Y.: The Bobbs-Merrill Company, Inc, 1967, p. 478 - 479.
4 Modern Russian Poetry, p. LXXIX.
5 Роман Николаевич Гринберг (1893 - 1970) - издатель и редактор альманаха "Воздушные пути", где было напечатано стихотворение "Какое сделал я дурное дело...".
6 "Fateful girl, although lean-witted" - из перевода стихотворения "Какое сделал я дурное дело...", сделанного Марковым и Спарксом.
7 "Bravery, supremely patriotic" - из их перевода стихотворения "Каким бы полотном батальным ни являлась..."
8 См. примеч. 7 на с. 130 настоящего издания. - Ред.
Публикация, вступительная заметка и примечания Ж. Шерона
Интервал:
Закладка: