Александр Бестужев-Марлинский - Фрегат «Надежда»
- Название:Фрегат «Надежда»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Худож. лит.
- Год:1981
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бестужев-Марлинский - Фрегат «Надежда» краткое содержание
«О, как сердита я на тетушку Москву, что ты не со мной теперь, мой ангельчик Софья! Мне столько, столько надо рассказать тебе… а писать, право, нечего. Я так много прожила, столь многому навиделась в эту неделю!.. Я так пышно скучала, так рассеянно грустила, так неистово радовалась, что ты бы сочла меня за отаитянку на парижском бале. И поверишь ли: я уж испытала, та cherie, что удивление – прескучная вещь и что новость приторнее ананасов…»
Фрегат «Надежда» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
212
Брента – река на севере Италии.
213
…дремля под напев Торкватовых октав! – Тассо Торквато (1544—1595) – итальянский поэт, ренессансная лирика которого воспевала природу и любовь.
214
…не отличил бы Караважа от Поль Поттера… – Караваджо Микеланджело Меризи да (1573—1610) – итальянский живописец, основоположник реалистического направления в европейской живописи XVII в. Поттер Поль (Поттер Паулюс; 1625—1654) – голландский живописец и офортист, изображавший природу, жанровые сценки.
215
Кранах Лука (Кранах Лукас Старший; 1472—1553) – немецкий живописец и график.
216
На уровне века (фр.)
217
…о пушках Пексана… – Пексан Генрих-Жозеф (1783—1854) – французский генерал, пушки которого, стрелявшие разрывными снарядами и названные бомбовыми, были приняты на вооружение в 1830 г.
218
Острые пикули (англ.)
219
..седьмая роковая пуля во Фрейшице… – По немецкому преданию, фрейшиц – вольный стрелок, находился в союзе с чертом. Каждая седьмая его пуля направлялась чертом. «Фрейшиц» – «Волшебный стрелок», опера немецкого композитора К. Вебера (1786—1826).
220
…надписи, начертанной огненным перстом на стене пиршества для Валтасара!.. – Валтасар – сын последнего вавилонского царя. Войска персидского царя Кира, овладев Вавилоном, убили Валтасара (539 г. до н. э.). В библейской книге пророка Даниила описывался пир Валтасара («Валтасаров пир») и содержалось пророчество о его гибели.
221
…на гомеровском щите Ахиллеса… – Щит Ахиллеса описан Гомером в XVIII песне «Илиады».
222
Жилблаз (Жиль Блас) – герой романа А. – Р. Лесажа «История Жиль Блаза из Сантильяны» (1715—1735).
223
Роб-Рой – герой одноименного романа (1818) Вальтера Скотта.
224
Иегова – искаженная форма имени бога Яхве в иудейской религии.
225
Бог (исп.)
226
Алла (аллах) – бог в мусульманской религии.
227
Вечно длящееся Ничто или вечно длящееся Все (нем.)
228
У печи. (Примеч. автора.)
229
Гемисфера – полушарие.
230
…раздолье между Тигром и Ефратом… – Тигр и Ефрат – реки в Ираке, в междуречье которых, по иудаистской и христианской мифологии, был рай для первых людей рода человеческого – Адама и Евы.
231
Эдем – по библейской легенде, земной рай; здесь: благодатный уголок земли.
232
Верхний перекресток веревок на передней мачте. (Примеч. автора.)
233
Эддистонский маяк – маяк, сооруженный в 1697 г. на скале в проливе Ла-Манш.
234
То есть матросов, вывертывающих воротом якорь. (Примеч. автора.)
235
Эпиграф взят из шестой сатиры Ювенала. У Ювенала эта строка читается так: «Hoc volo, sicjubeo, sit pro ratione voluntas».
236
Так я хочу, так я приказываю, – да будет воля моим доводом! Ювенал (лат.)
237
Брамсель – парус третьего яруса. Брам-стеньга – третье колено составной мачты.
238
То есть полощутся, висят не надувшись. (Примеч. автора.)
239
Техническое выражение, округлость паруса. (Примеч. автора.)
240
Фальстаф – герой комедии В. Шекспира «Виндзорские кумушки» (1598), а также его хроники «Генрих IV» (1597—1598).
241
Афонская гора – полуостров на Эгейском море, который известен своими монастырями.
242
Тимур-Ленг – Тамерлан.
243
Ариман – древнеперсидское божество, олицетворяющее злое начало.
244
Тароватый – здесь: щедрый.
245
..похищенною пери на коленях сурового дива… – Пери – в персидской мифологии добрая фея, охраняющая людей от «злых духов»; див – чудовище, злой дух.
246
Мирра – благоуханная смола.
247
Лобзанье Иудино – «иудин поцелуй», выражение из евангельской легенды о предательстве одного из учеников Иисуса – Иуды.
248
Приговор неумытых окюри – справедливых, неподкупных.
249
Косые паруса. (Примеч. автора.)
250
Гюйс – морской флаг, поднимаемый только во время стоянки корабля и при убранных парусах.
251
Мушкель – деревянный молоток, применяемый при такелажных работах и конопатке деревянных судов.
252
Душевное расстройство (фр —)
253
Турникет – хирургический инструмент для зажима кровеносных сосудов.
254
Лисель-спирт. – Лисель – парус, приставляемый при слабом ветре к основным прямым парусам и увеличивающий их площадь.
255
Фордевинд (голл.) – ветер, совпадающий с курсом судна, или курс судна, совпадающий с направлением ветра.
256
Ундерзейль (голл.) – нижние паруса.
257
Грот-марса-рей – брус, прикрепляющий второй снизу парус.
258
Топенант (голл.) снасть, поднимающая и поддерживающая горизонтальные и наклонные реи.
259
В здоровом теле здоровый дух (лат.)
260
Доломан – короткий гусарский мундир.
261
Девять сестриц Парнаса… – в греческой мифологии девять муз, покровительниц искусств, живших на священной горе Парнасе.
262
…сова Минервы… – В древнеримской мифологии богиня Минерва, покровительница искусств и ремесел, изображалась с совою – символом мудрости.
263
Ирида – в греческой мифологии вестница богов, изображавшаяся быстроногой крылатой девушкой.
264
Вулкан – бог огня и кузнечного дела у древних римлян.
265
…сына своей жены… – сын Вулкана Цекуль, бог очага.
266
Мальтийский мундир – форма представителя монашеского католического ордена, обосновавшегося на о. Мальта.
267
Ток – женский головной убор.
268
Вы славный мальчик, честный человек, – но хорошо заметьте мою дверь, чтоб никогда туда не входить(фр.)
269
Не на варшавском ли приступе… – Речь идет о взятии Варшавы русскими войсками 26 августа 1831 г.
270
«Молва» – газета-приложение к журналу «Телескоп», выходила в Москве с 1831 по 1836 г.
271
Ловелас – имя главного героя романа английского писателя Ричардсона «Кларисса», ставшее нарицательным для обозначения волокиты, соблазнителя.
272
Белладонна (красавка) – ядовитое и лекарственное растение.
273
Тацит Публий Корнелий (ок. 58 – после 117 гг.) – римский историк, оратор, прославлявший старинный республиканский строй и обличавший деспотизм императоров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: