Илья Салов - Грачевский крокодил. Первая редакция
- Название:Грачевский крокодил. Первая редакция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Салов - Грачевский крокодил. Первая редакция краткое содержание
САЛОВ ИЛЬЯ АЛЕКСАНДРОВИЧ (1834–1903) — прозаик, драматург. Детство Салова прошло неподалеку от Пензы в родовом имении отца Никольском, расположенном в живописном уголке Поволжья. Картины природы, написанные точно и поэтично, станут неотъемлемой частью его произведений.
Первая редакция
Одна из лучших вещей Салова — повесть «Грачевский крокодил» имела две редакции. В первой редакции повесть напоминала написанные по шаблону антинигилистические произведения и получила суровую оценку Щедрина. Во второй книжной редакции текст «Грачевского крокодила» пополнился десятью новыми главами; радикальной переделке подверглись также некоторые сцены и эпизоды. Таким образом, первая и вторая редакции повести — это в сущности два принципиально различные произведения, только внешне напоминающие друг друга.
Грачевский крокодил. Первая редакция - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На этомъ-то самомъ мѣстѣ расположился членъ Соколовъ со своими кадушками и солью. Онъ былъ въ самомъ возбужденномъ состояніи. Онъ то подбѣгалъ къ берегу, то къ кадушкамъ, то разставлялъ столы на которыхъ должна была производиться чистка рыбы; то заставлялъ сына своего, который по молодости лѣтъ собирался было задать лезгача къ толпившимся неподалеку бабамъ и дѣвкамъ, натачиватъ хорошенько ножи; словомъ, членъ Соколовъ на минуты не былъ спокоенъ и все упрашивалъ г. Знаменскаго приказать поскорѣе зачинать. Между нами членъ этотъ побаивался и того какъ бы владѣльцы рѣка не вздумали прибыть на мѣсто и не отобрали бы рыбу.
Фельдшеръ Нирьютъ тѣмъ временемъ распоряжался погруженіемъ въ воду той сѣти которую должны была тянуть по рѣкѣ къ тому мѣсту гдѣ преграждалась рѣка уже погруженною сѣтью. Чтобы захватить большее пространство воды, Нирьютъ опустилъ сѣть гораздо выше того мѣста гдѣ купалась Мелитина Петровна, и надо отдать справедливость порученіе это исполнилъ блистательно. Во все время пока опускалась сѣть, тишина соблюдалась страшная! Всѣ распоряженія отдавались шепотомъ, а только плескъ воды изрѣдка нарушалъ эту тишину. Сѣть была опущена, та къ каждому ея крылу было приставлено по семи человѣкъ, на которыхъ была возложена обязанность тянутъ сѣть.
Итакъ, то мѣсто рѣки гдѣ чаще всего появлялся крокодилъ было охвачено сѣтями. Но крокодилъ появлялся тоже и въ камышахъ густо покрывавшихъ на далекое пространство берегъ и затѣмъ примыкавшихъ къ лѣсу отдѣляющему деревню Грачевку отъ села Рычей. Надо было заставить крокодиловъ, буде они скрываются въ камышахъ, нырнуть въ воду. Для этого весь противоположный край камышей, начиная отъ самаго лѣса, былъ обставленъ цѣлью загонщиковъ. Загонщики эта держа другъ друга за руки по данному сигналу должны были идти камышами по направленію къ рѣкѣ. Такъ какъ людямъ этимъ болѣе всего грозила опасность и такъ какъ при малѣйшемъ нападеніи крокодиловъ цѣль могла дрогнуть и обратиться въ бѣгство, то для предупрежденія этого необходимо было выбрать командирами цѣпи людей наиболѣе храбрыхъ и обладающихъ желѣзною волей. Люди эти не замедлили явиться въ силу того непреложнаго закона что война родитъ героевъ. Начальство приняли на себя членъ г. Знаменскій и неизвѣстный членъ общества укрощенія.
Затѣмъ оставалось укрѣпитъ лѣвый берегъ рѣки, на которомъ хотя и была расположена деревня Грачевка, но все-таки крокодилы могла пробраться и бѣжать, преслѣдованіе же ихъ, по случаю расположенныхъ по берегу огородовъ обнесенныхъ плетнями, обсаженныхъ ветлами, дѣлалось почти невозможнымъ. Для предупрежденія этого весь лѣвый берегъ былъ тоже уставленъ цѣпью, но такъ какъ членовъ не хватало, то для составленія этой цѣпи была приглашены мужики и бабы, которые за два ведра водки охотно согласились принятъ на себя эту обязанность. Командованіе цѣлью этой г. Знаменскій поручилъ Кузьмѣ Васильевичу Чурносову, именно по тому тайному соображенію что Чурносовъ будучи довольно значительныхъ размѣровъ какъ по толщинѣ, такъ и по росту, а сверхъ всего этого имѣвшій животъ напоминающій почтовый чемоданъ, представлялъ собою предметъ неудобопроглотомый. Итакъ всѣ пути для бѣгства крокодиловъ была отрѣзаны. Оставалось подать сигналъ чтобы вся эта машина пришла въ дѣйствіе. Нирьютъ обойдя всѣ посты и убѣдившись что все готово и отличается примѣрнымъ порядкомъ и что духъ людей превосходный, возвратился къ той сѣти которую должны была тянуть по рѣкѣ, взялъ ружье и сдѣлавъ выстрѣлъ на воздухъ, подалъ тѣмъ сигналъ къ открытію дѣйствій. Толпа какъ-будто дрогнула, но не прошло и минуты какъ все снова стихло, но стихло тою зловѣщею тишиной которая охватываетъ невольнымъ трепетомъ, пророча о наступающей грозѣ…. Все замерло!… на одного возгласа!… ни одного громко сказаннаго слова… Слышался только отдаленный трескъ камышей — это двигалась цѣль загонщиковъ!… Слышался тихій плескъ воды — это подвигалась громадная сѣть!… Все покорилось этой воцарившейся тишинѣ; даже затихъ членъ Соколовъ, забывъ про свои кадушки!… Тихо и торжественно впереди двигавшейся сѣти плылъ на челнокѣ дьяконъ Космолинскій — Онъ плылъ стоя, заправивъ подъ шляпу свои длинные волосы и неслышно огребаясь весломъ… Слышно было даже какъ капли съ весла падали въ воду… Вдругъ въ темнотѣ и именно въ цѣли загонщиковъ раздался страшный крикъ.
— Крокодилъ! крокодилъ! кричалъ кто-то. — Спасите! онъ схватилъ меня за ногу, онъ грызетъ ее!…
— Сомкнись! кричалъ неизвѣстный.
Цѣпь загонщиковъ дрогнула, намѣреваясь бѣжать, но неизвѣстный не допустилъ. Онъ былъ впереди, и выбросивъ вонъ схваченнаго крокодиломъ, заставилъ цѣль снова сомкнуться… Стоявшіе на берегу насторожились…
— Крокодилъ! раздался вдругъ голосъ. — Крокодилъ и меня схватилъ за ногу…
— Сомкнись! командовалъ неизвѣстный громовымъ голосомъ. — Сомкнись!…
Но тутъ вдругъ произошло нѣчто совершенно неожиданное. Цѣль загонщиковъ застонала и изъ камышей раздалась десятки голосовъ молившихъ о помощи и кричавшихъ что ноги ихъ грызутъ крокодилы…
— Здѣсь цѣлое стадо крокодиловъ! кричали изъ камышей.
— Стадо крокодиловъ!… загремѣло отовсюду.
— Сомкнись! командовалъ неизвѣстный.
Но никто его уже не слушалъ. Цѣль дрогнула и тѣ что оставались еще не схваченными крокодилами обратились въ бѣгство… Неизвѣстный разразился бранью, со сжатыми кулаками бросился было останавливать загонщиковъ, но никто его не слушалъ. Разсерженный, разъяренный онъ вмѣстѣ съ г. Знаменскимъ, бросившимъ тоже свой постъ подъ вліяніемъ ужаса, выбѣжалъ на рѣку за подкрѣпленіемъ, но едва достигъ берега какъ вдругъ изъ-подъ ногъ его что-то бросилось въ воду и обдало неизвѣстнаго брызгами.
— Крокодилъ! завопилъ онъ во все горло отирая лицо платкомъ.
— Гдѣ, гдѣ? допрашивалъ подбѣжавшій г. Знаменскій.
— Да вотъ, здѣсь, выскочилъ изъ-подъ ногъ! указывалъ неизвѣстный. Но что всего страннѣе что крокодилъ этотъ какъ будто имѣдъ два хвоста!..
— Это ничего не значитъ! задыхаяся проговорилъ г. Знаменскій. — Ничего не значитъ. Я недавно прочелъ что въ нью-йоркскій акваріумъ привезено недавно изъ Японіи нѣсколько экземпляровъ рыбы даже съ тремя хвостами, на чешуѣ которыхъ переливаются въ самыхъ яркихъ оттѣнкахъ всѣ семь цвѣтовъ радуги.
— Тутъ! тутъ! завопили въ ту же минуту державшіе сѣть. — Тутъ, тащи! тащи!
И дѣйствительно сѣть заколыхалась, завозилась; лодочники бросились за веревки, завели сѣть за тотъ берегъ гдѣ стояли кадушки члена Соколова, принялась тащить сѣть на берегъ… Народъ хлынулъ къ сѣти и вмѣсто крокодила весь окутанный водяными растеніями и разными раковинами былъ вытащенъ за берегъ Асклипіодотъ Психологовъ!.. Всѣ ахнули и только одинъ неизвѣстный сохранялъ полное хладнокровіе, и подойдя къ Асклипіодоту поклонившись проговорилъ:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: