Аполлон Григорьев - Одиссея последнего романтика
- Название:Одиссея последнего романтика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Московский рабочий
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-239-00517-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аполлон Григорьев - Одиссея последнего романтика краткое содержание
В истории русской литературы заметное место принадлежит Аполлону Александровичу Григорьеву (1822–1864) — самобытному поэту, автору повестей и очерков, развивших лермонтовскую традицию, литературному и театральному критику. С именем Григорьева тесно связана деятельность журнала «Москвитянин» и газеты «Московский городской листок», где печатались его программные сочинения. В настоящем издании впервые сделана попытка собрать поэтические, прозаические и мемуарные произведения Григорьева, объединенные московской темой, а также письма и воспоминания о нем.
Некоторые произведения никогда не перепечатывались.
Одиссея последнего романтика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Донская
(которая слушала все это, видимо, рассеянно)
Вы были в Лючии?.. Как Сальви {249} вам в сравненья
С Рубини кажется? {250}
Кобылович
Да кстати! здесь и мненья
Общественного нет, — у нас
Гарсисты есть, кастелянисты {251} ,
Есть жизнь, есть общество — у вас
Ничто нейдет: одни лишь гегелисты
С абстрактами! Андрей Михайлыч раз…
Мертвилов
(перебивая его)
Скажите, говорят, у вас в ходу букеты,—
Возами возят их на сцену, слышал я?
Кобылович
Бросают даже и браслеты,
Особенно Вьярдо… и точно, должен я
Сознаться, есть за что… Не понимал нимало
Я вкусу в музыке, бывало,—
Но с итальянцами… я к пению привык,
И даже понимал язык —
Так мелодичен он… Мне говорил недавно
Андрей Михайлович, что слух развил я славно.
Те же, Елена с мужем.
Донская
(вставая и идя к ней навстречу)
Que vous etes obligeante! [73]
Елена
Я вам плачу визит…
Без церемонии — мой муж, рекомендую.
Донская
(ведет ее на диван)
Садитесь здесь… со мной…
Елена
(садясь)
Merci [74].
Донская
Сегодня жду Madame Приклонскую.
Елена
Она
Недели с две была больна
И уж давно не выезжала…
Донская
Она помолвлена. C est une nouvelle du jour… [75]
Мертвилов
(громко)
C est un scandale du jour [76].
Елена
(увидя его)
Ax, это вы, bonjour [77].
Вы вечно с сплетнями, — сначала
Я не видала вас.
Мертвилов
(вставая)
Приклонской суждено
Переживать мужей. Одно
Готов я предвещать, что много два, три года
Осталось Постину прожить…
Муж Елены
Ему — помилуйте, для этого народа,
Откупщиков, и смерть нетрудно подкупить.
Те же, Стaвутин; при появлении его Мертвилов принимает еще более небрежную позу; Кобылович оправляет галстук и идет к огню закуривать сигару.
Донская
Так поздно…
Ставунин
Виноват, простите, ради бога,
Меня за медленность винить
Я умоляю вас не строго:
В Москве мне так давно не приходилось быть,
И я обычаев салонных
Успел так много позабыть…
Донская
С друзьями стыдно вам.
Ставунин
Вы слишком благосклонны.
(Садится и взглядывает на всех равнодушно.)
Скажите, где ж monsieur Донской?
Донская
Он будет скоро…
Перебирает конец шарфа. Минута общего молчания, во время которого Елена оставляет свое место на диване и садится на креслах подле Ставунина так, что он сидит между ней и Донской.
Ставунин
(с иронией)
Я с Москвой
Расстался так давно; в ней многое и многих
Не узнаю теперь, что шаг, то новость мне.
Скажите, в ней по старине
Полны ли все приличий строгих?
Мертвилов
(Эме)
Удар назначен, верно, мне,
Но я вам говорил…
Ставунин
(равнодушно и спокойно)
Давно уж с удивленьем
Я раззнакомился совсем,
И удивляться, между тем,
Теперь учуся я с терпеньем,
Как учатся иные удивлять.
Минута молчания.
Елена
(громко и смело)
Вы и сами удивить, как кажемся, забвеньем
Хотите здесь меня?
Муж Елены смотрит на нее чуть ее с изумлением ужаса. Мертвилов иронически улыбается. Эме опускает глаза в землю.
Кобылович поправляет галстук.
Ставунин
О! памятью скорей
Меня вы так нежданно изумили. Merci, merci, madame… [78]
Я думал, вы забыли…
Елена
Не стыдно ль забывать старинных всех друзей?
Ставунин
О! дружбу женщины ценю я слишком свято.
Елена
(добродушно-насмешливо)
Вы доказали это мне.
Ставунин
(наклонясь к ее уху)
Тебя я понял — и вполне,
О добрый ангел мой…
Мертвилов
(комически с пафосом Кобыловичу)
Не правда ль? век разврата.
Те же, Донской.
Донской
(входя)
Je vous salue, messieurs… [79]Простите, по делам
Я хлопотал, теперь… Monsieur Ставунин, вам
Глубокий мой поклон за вист вчерашний, — ныне
Мы сядем, верно, вновь?
Ставунин
Играть?
Простите, не могу…
Донская
(быстро приподнимая голову)
Я с вами в половине.
Ставунин
Вам не могу я отказать.
Донской
(которому человек раздает карты)
Monsieur Мертвилов, вы?
Мертвилов
Увольте, умоляю.
Донской
(с маленьким неудовольствием)
Насильно я играть не заставляю.
Вы, Николай Петрович?
Кобылович
Нет,—
И я сегодня не играю.
Донской
Вот странность, господа, у вас один ответ.
Так как же партию?..
(Мужу Елены.)
Фома Ильич, мы с вами.
Да вот monsieur Ставунин, и втроем
Сыграем пульку мы?
Муж Елены
(нехотя)
Пожалуй!..
Те же, Постин, Петушевский, Баскаков в красных шароварах, бархатном охабне, с мурмолкой под мышкой {252} .
Донской
(с радостью)
Вчетвером!
Брависсимо!
Иван Игнатьич с нами.
Постин
(раскланиваясь с неловкостью)
Мое почтение… Я часом опоздал,
Да вот господ к себе всё долго поджидал.
Баскакови Петушевский
(в один голос)
Pardon, mesdames [80].
Мертвилов
(подавая им руки)
Друзья! Я говорил, с Москвою
Сойдется Петербург и с Гегелем Фурье.
Петушевский
(Донской, вынимая книгу из кармана)
Имел я честь вам обещать Минье {253} .
Донская
Merci beaucoup [81].
Донской
(подавая Постину карту)
Иван Игнатьич, вы со мною
Садитесь vis-a-vis [82].
Уходя под руку с Ставуниным, за ними идут Постин и муж Елены.
Петушевский
(вынимая porte de cigares, Донской)
Вас не обеспокою
Я пахитоскою?
Донская
Fumez, je vous en prie [83].
Кобылович
(Мертвилову, показывая на уходящего Ставупипа)
Ведь надо ж, — front d'airain! [84]
Нет, что ни говори, А мненье общества…
Интервал:
Закладка: