Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АгентPDF8f070fbc-092c-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
191
Зач.: Княгини
192
Зам.: кандидатами въ Московскомъ университетѣ,
193
Зач.: для раздѣла съ братомъ и во время этаго отпуска, встрѣтившись на балѣ съ Китти, былъ представленъ и протанцовалъ съ ней 4 мазурки <���и два раза былъ въ домѣ> и ѣздилъ очень часто
194
Зач.: Положеніе его въ домѣ стало таково, что онъ, видимо, уже не боялся <���компрометировать> ѣздить каждый день и, зная его честную породу и природу,
195
Зач.: у фортепьяно
196
Зач.: иногда они становятся въ неловкое положеніе, не смѣя дать слово или обѣщать, или просить, умолять о чемъ нибудь, не имѣя на то согласіе матери. Это оскорбило бы ее. «И теперь я жду пріѣзда матери какъ мессіи, – сказалъ онъ, – отъ нея зависитъ счастье моей жизни, и я знаю, что она счастлива будетъ моимъ счастіемъ».
197
Зач.: переѣхавшей къ ней съ дѣтьми и насилу согласившейся простить мужа и вернуться къ нему,
198
Зач.: Ордынцеву
199
Зачеркнуто: когда Алабинъ заѣхалъ после обѣда къ нимъ и сообщилъ о встрѣчѣ съ Ордынцевымъ и приглашеніи вечеромъ
200
После этого слова , очевидно по ошибке , не зачеркнутое: матери
201
Против этих строк на полях написано и зачеркнуто: Какъ передъ сраженіемъ.
202
Зачеркнуто: тихаго
203
Против этой части абзаца на полях написано: Кити не знаетъ, кого выбрать. – Ордынцевъ силачъ оскорбленъ, безтактенъ. Удашевъ тихъ, слабъ физически и спокойно непоколебимъ. К[итти], М[ать] на сторонѣ Удашева, С[тарикъ?], Д[олли] и А[лабинъ] на сторонѣ Ордынцева. Уѣхалъ домой и плачетъ. «Я всѣмъ противенъ». Дома пристяжная отелилась. Приход[ятъ?] <���луга> наниматься. Разговоръ, что дома дѣлаютъ въ д[еревнѣ?] Приходитъ старикъ от[ецъ]. Д[олли?] переѣзжаетъ. Онъ можетъ плакать всегда.
204
Рядом на полях написано: <���Какъ только Ордынцевъ вошелъ въ этотъ вечеръ къ Щербацкимъ, онъ съ первыхъ словъ понялъ, что мѣсто его занято. Онъ принялъ на себя веселый, развязный тонъ, но глаза его, голубые, глубокіе, имѣли растерянное выраженіе, и даже Кити было жалко его. Какъ пріятно бываетъ женщинѣ жалѣть о несчастіи человѣка, несчастіи, сдѣланномъ ею самою.
«Разумѣется, Гагинъ ни въ чемъ не виноватъ», подумалъ Ордынцевъ, и онъ былъ особенно любезенъ съ нимъ. Онъ только былъ неловокъ, самъ чувствовалъ это и потому становился еще болѣе неловокъ.>
Далее на полях написано: Мнѣ необходима красота Говорить по Русски. Парабола. Гипербола. Я 1-й ученикъ. А[ристократъ?] Удашевъ, но все забылъ. Впрочемъ, дамамъ скучно.
Разговоръ о столикахъ и о деревенской жизни. «Я устраиваю жизнь для себя и другихъ». Свысока смотритъ на Графиню Нордстонъ. «Не могу видѣть этотъ тонъ; презирая, снисходить до насъ грѣшньіхъ»,
205
[болтовня.]
206
Рядом и ниже на полях написано:
Я бы радъ съ ними жить, но они глупы ужъ очень.
Какже не гордиться.
Правда, Удашевъ, но тоже пустошь.
Отецъ сдѣлалъ сцену.
Говорили о предстоящемъ балѣ у Долгоруковыхъ.
207
Рядом и ниже на полях написано:
<���Степанъ Аркадьичъ ничего не замѣтилъ, a дѣло было рѣшено>.
<���«Теперь я навсегда разсталась съ Ордынцевымъ».>
208
Зачеркнуто: Виновата мерзость среды.
209
Зач.: среды
210
Зач.: Удашева, маленькаго, сильнаго,
211
Зач.: благороднаго и всегда яснаго, спокойнаго.
212
Зач.: Не вралъ ли Стива? Надо попробовать. Поѣду на балъ. Это послѣднее испытаніе. А можетъ быть, и правда.
213
Зач.: а поѣздъ уходилъ ночью.
214
Зачеркнуто: Шевалье
215
Рядом на полях написано: <���Объясненіе Стивы Алабина съ женой
Извѣстіе о пріѣздѣ Анны. Онъ можетъ плакать, когда хочетъ.
Кити счастлива, все кончено.
Алабинъ ѣдетъ встрѣчать. Удашевъ за матерью. Несчастье на желѣзной дорогѣ>
216
Рядом на полях написано:
Обворожила мать. Дѣвушку выводитъ.
А и такія бываютъ.
Никогда не видала, какіе они?
Совсѣмъ другіе.
217
Зачеркнуто: грѣла
218
Зач.: Удашевъ
219
На полях против этих слов написано: И когда она говорила это, и въ его и въ ея глазахъ было что то очень дружеское и знакомое [?], какъ будто давно онъ
220
Зачеркнуто: было тѣло молодаго человѣка въ пальто съ собачьимъ воротникомъ и лиловыхъ панталонахъ.
221
Зач.: молодой человѣкъ
222
Зач.: помѣшанный, цѣлый день былъ на станціи и бросился.
223
Против этого абзаца на полях написано: Гагинъ вдругъ разчувствовался. Она внимательно смотритъ на него. И далъ денегъ.
224
Зачеркнуто: его
225
Зач.: <���Первая встрѣча.> <���– Я пройду къ себѣ, ты лучше одна…> – Ну, такъ я поѣду въ присутствіе. В конце рукописи на полях карандашом написано: Разумъ. Ужъ не Ордынцевъ. Я теперь никогда не выйду. Отецъ понялъ, что Ордынцевъ пропалъ, и глупо придрался къ Гагину.
226
Зачеркнуто: радостью и
227
Зач.: Вѣдь они говорили
228
Зачеркнуто: и иначе самой говорить о ней и иначе дать понять ей.
229
Зач.: и стала говорить:
230
Зач.: спокойная за мужа, уважающая и уважаемая
231
[уважают]
232
Зачеркнуто: гадость
233
Зачеркнуто: очень красивыхъ
234
Зачеркнуто: Ордынцевъ
235
Рядом на полях написано: <���Какъ она можетъ понимать любовь, когда она жена Михаила Михайловича.>
236
Зачеркнуто: Гагінъ
237
[род,]
238
Ниже поперек страницы написано: <���Гагинъ по утру съ Ордынцевымъ.> <���Стоюнинъ> <���Ордынцевъ> <���и обѣдъ.> Сбоку на полях написано: <���Въ его взглядѣ вдругъ выраженіе покорности лягавой собаки, и она не можетъ сердиться.>
Там же, ниже , но позднее , судя по почерку , написано: <���Въ началѣ бала веселость, смѣлость обуяла Гагина.> <���Въ концѣ встрѣчаются глазами. У нихъ уже есть прошедшее.> <���Я уѣду, признаюсь. Я глупо вела себя. Я уѣду, и все кончится.>
<���Гагинъ бодрый, твердъ и красавецъ.>
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: