Алексей Плещеев - Стихотворения и проза
- Название:Стихотворения и проза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Плещеев - Стихотворения и проза краткое содержание
Введите сюда краткую аннотацию
Стихотворения и проза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гардeевъ. Я… ничего… Отлично идетъ у тебя хозяйство.
Надежда Дмитріевна. (Настe.) Подойди. (Настя подходитъ.) Ты съ нeкоторыхъ поръ часто бeгаешь со двора.
Настя. Сестра пріeхала изъ Москвы, сударыня.
Надежда Дмитріевна. Сколько ей лeтъe
Настя. Двадцать девять-съ.
Надежда Дмитріевна. А тебee
Настя. Двадцать два-съ.
Надежда Дмитріевна. Вамъ-бы лучше жениться!
Гардeевъ. Какъe на сестрe-то женитьсяe
Надежда Дмитріевна. Чeмъ она занимается — эта сестраe (Настя молчитъ, потупившись.) Ты лучше скажи всю правду… Я не люблю, когда меня обманываютъ… а не то — можешь идти, куда хочешь.
Настя. Сударыня, я, право…
Надежда Дмитріевна. Вздоръ, вздоръ… говори, чeмъ занимаетсяe
Настя. (Сконфуженно.) Онъ полотеръ, сударыня.
Надежда Дмитріевна. Я такъ и знала.
Гардeевъ. (Про себя.) Какая удивительная проницательность!.. Отлично, отлично идетъ хозяйство!
Надежда Дмитріевна. И зачeмъ это ты вeчно надeваешь это розовое платьеe
Настя. Мнe сказали, сударыня, что такъ какъ я бeлокурая…
Надежда Дмитріевна. Ахъ, какъ глупа! — туда-же франтитъ. Розовый цвeтъ не идетъ къ блондинкамъ.
Гардeевъ. (Удивленно.) Какъ!
Надежда Дмитріевна. При томъ-же, дочь моя въ розовомъ. Ступай и надeнь сейчасъ голубое, которое я тебe подарила на прошлой недeлe.
Настя. Оно, сударыня…
Надежда Дмитріевна. Безъ объясненій! Я сказала ясно!
Настя. Слушаю, сударыня.
Уходитъ.
ЯВЛЕНІЕ 5.
ГАРДeЕВЪ и НАДЕЖДА ДМИТРІЕВНА.
Гардeевъ. Необычайно! Великолeпно! Ты мнe напоминаешь покойнаго Каратыгина. Мнe иногда кажется, что я женатъ на Римскомъ Императорe!
Надежда Дмитріевна. Смeйся, сколько угодно; а съ этими людьми иначе нельзя. (Смотритъ на часы.) Двeнадцать.
Гардeевъ. Я тебe говорю, что твои часы бeгутъ впередъ.
Надежда Дмитріевна. Какъ-бы не пріeхалъ Евгеній Борисовичъ; онъ спрашивалъ меня, буду-ли я дома нынче утромъ… а я еще въ блузe. Пойти, одeться. Если онъ пріeдетъ, прими его.
Гардeевъ. Хорошо.
Надежда Дмитріевна уходитъ.
ЯВЛЕНІЕ 6.
ГАРДeЕВЪ одинъ, потомъ ЗАЛeСОВЪ и БЕРЕСТОВЪ.
Гардeевъ. Не могу не удивляться административнымъ способностямъ моей жены… жаль только, что прислуга у насъ часто мeняется.
Степанъ. (Докладывая.) Евгеній Борисовичъ и съ ними еще какой-то господинъ-съ.
Гардeевъ. Какой господинъe
Степанъ. Не могу знать-съ. Они еще никогда не были… старенькій такой-съ.
Гардeевъ. Проси… Кто-бы это былъe.. А я думалъ, что онъ пріeхалъ дeлать предложеніе.
Залeсовъ. (Входитъ съ Берестовымъ. У Берестова половина лица закрыта кашне.) Позвольте мнe, Николай Петровичъ, познакомить васъ съ дядюшкой, Владиміромъ Александровичемъ, который только вчера вечеромъ пріeхалъ изъ за-границы. Я никакъ не ждалъ такого сюрприза; дядя ничего не писалъ мнe…
Гардeевъ. Ахъ, очень, очень радъ!… Милости просимъ.
Берестовъ. (Снимая кашне.) Извините, что я являюсь къ вамъ въ такомъ видe, я страдаю гриппомъ.
Гардeевъ. Не церемоньтесь, сдeлайте милость… Надeньте опять.
Берестовъ. Нeтъ, нeтъ… У васъ въ комнатe тепло… (Передаетъ кашне Залeсову, тотъ кладетъ его на кресло.) Боюсь ужасно здeшняго климата…
Гардeевъ. Да, ужъ климатъ у насъ, могу сказать… Но все таки поeздка за-границу, конечно, послужила вамъ въ пользуe
Берестовъ. О да!.. (Вынимаетъ изъ кармана бонбоньерку и глотаетъ бульдегомы.) Вотъ, питаюсь бульдегомами… мягчитъ… не прикажете-лиe
Гардeевъ. Покорнeйше благодарю. Какая прелестнeйшая у васъ бомбоньерка, старинная. Позвольте взглянуть. Я большой аматеръ до старинныхъ вещей. И что за восхитительная головка нарисована на нейe
Берестовъ. Это моя-съ.
Залeсовъ. Это дядюшка, когда ему было 28 лeтъ..
Берестовъ. Портретъ этотъ писанъ былъ по заказу моего отца и достался мнe въ наслeдство… вeдь это собственно должна-бы быть табакерка… да-съ! какъ мы мeняемся-то, аe Подите-ка, узнайте меня въ этомъ юношe.
Гардeевъ. Признаюсь.
Залeсовъ. Да вeдь вамъ 65 лeтъ, дядюшка!
Берестовъ. Я тогда носилъ усики… меня называли: le beau Вольдемаръ.
Гардeевъ. Ха, ха, ха! И вы одерживали побeды!
Берестовъ. (Оглядываясь:) Супруги вашей тутъ нeтъe
Гардeевъ. Нeтъ.
Берестовъ. (Конфиденціально.) Эта драма, которую я люблю разсказывать… молодая дeвушка, 15-ти лeтъ, Стройная, воздушная… (Вздыхаетъ.) Я любилъ ее.
Залeсовъ. Ну, заладилъ теперь.
Гардeевъ. И она тоже съ своей стороныe..
Берестовъ. О! — самой пламенной; самой страстной любовью. Я просилъ руки ея. Я былъ тогда бeдный офицеръ, и только что началъ службу… Отецъ ея меня выгналъ.
Гардeевъ. Ахъ, чортъ возьми!
Берестовъ. То есть, учтивымъ образомъ попросилъ больше не посeщать его. Я былъ въ отчаяніи. Она назначила мнe послeднее свиданіе чрезъ стараго камердинера своего отца… одного изъ тeхъ вeрныхъ, преданныхъ слугъ, которые за 25 рублей готовы надуть своего барина; Но, къ несчастію, насъ предали… Вдругъ я услышалъ на лeстницe голосъ отца… "Я погибла"! — вскричала молодая дeвушка. "Я тоже", — произнесъ вeрный слуга. Оставалось только одно… два этажа… Я не поколебался. Вольдемаръ никогда не колебался!.. Едва я успeлъ выскочить, какъ въ меня выстрeлили изъ ружья.
Гардeевъ. Ай, ай, ай!
Берестовъ. Ружье было заряжено солью…. Это больно, но не опасно.
Гардeевъ. Понимаю.
Залeсовъ. Бeдный дядюшка!.
Берестовъ. Какъ только я оправился и могъ сeсть на лошадь, я уeхалъ на Кавказъ… Отецъ, какъ я узналъ потомъ, увeрилъ дочь, что я умеръ отъ послeдствій, моей раны.
Гардeевъ. (Смeясь.) Но, къ счастью, у васъ только гриппъ.
Берестовъ. Гдe-же ваши дамыe
Залeсовъ. Если позволите, я пойду предупрежу Любовь Николаевну… она, кажется, въ саду что-то читаетъ.
Гардeевъ. Ступайте, я займу вашего дяденьку…
Залeсовъ уходитъ.
ЯВЛЕНІЕ 7.
ГАРДeЕВЪ и БЕРЕСТОВЪ.
Береетрвъ. Прекрасный малый! Я отвeчаю вамъ за него головой… потому что… (Закашливается.) Вотъ это всегда такъ, когда я разсказываю… но я люблю разсказывать.
Садятся оба на диванъ.
Гардeевъ. Это у васъ дурной кашель… бронхитъ… надо успокоительнаго.
Берестовъ. (Оправившись.) Я попрошу у васъ позволенія не согласиться съ вашимъ мнeніемъ… Это раздраженіе слизистыхъ оболочекъ… нужно укрeпляющее.
Гардeевъ. Вы думаетеe
Берестовъ. Бордосское вино и жирный бульонъ, — вотъ это полезно.
Гардeевъ. Это зависитъ отъ организма. У меня былъ гриппъ, и мнe очень помогъ солодковый корень.
Берестовъ. Въ такомъ случаe, у васъ былъ не гриппъ.
Гардeевъ. Прошу извиненія, гриппъ.
Берестовъ. И я тоже прошу извиненія. Не довольно кашлять для того, чтобъ имeть право сказать: у меня гриппъ; у васъ просто былъ кашель.
Гардeевъ. Ну, положимъ. Я не стану спорить,
Берестовъ. И хорошо сдeлаете. Я изучилъ этотъ вопросъ.
Гардeевъ. (Перемeняя разговоръ.) Очень сожалeю, что я не могъ поeхать за-границу съ Евгеніемъ Борисовичемъ. Я бы ранeе имeлъ удовольствіе познакомиться съ вами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: