Влад. Азов - Теплая компания (Те, с кем мы воюем). Сборник
- Название:Теплая компания (Те, с кем мы воюем). Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентИП Князевc779b4e2-f328-11e4-a17c-0025905a0812
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91918-740-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Влад. Азов - Теплая компания (Те, с кем мы воюем). Сборник краткое содержание
Переиздание сборника фельетонов 1915 г. авторов журнала «Новый Сатирикон», посвященного участию России в Первой мировой войне. Книга снабжена историческим комментарием А. А. Иконникова-Галицкого и предисловием В. А. Шендеровича.
Теплая компания (Те, с кем мы воюем). Сборник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Навести разговор на этот сюжет нужно осторожно. Спросишь, например:
– Какой у нас теперь месяц?
– Январь.
– Как странно. А у турок совсем иначе называется…
– А как? – вежливо спросят окружающие.
– Ну, как же: Мухарем!
– Что вы говорите?!
– Уж будьте покойны. Потом есть Сафар, Джумада, Зюльхидже…
Будьте уверены, что, возвращаясь из гостей домой, матери будут говорить своим дочкам:
– Какой умный человек Сергей Сергеевич – все месяцы по-турецки знает.
А дочка согласится:
– Да. В нем есть что-то экзотическое.
Так достигается успех в обществе.
Если уж я начал говорить о турецких странностях, то от месяцев можно перейти к фамилиям.
У турок фамилий не существует. Например, называют человека так: Магомет, ага Таифский, т. е. Магомет, землевладелец из Таифы (см. Голобородько)
От этого никому не легче.
У нас бы такая система создала тысячу затруднений.
Например: имеем мы столичного клубного арапа Ваничку Лапа-Чумацкого.
Так весь Петроград его и знает: "а! Ваничка Лапа-Чумацкий!".
А попробуйте переделать его на турецкий лад:
– "Иван, арап из Петрограда".
Ни одна душа по этой кличке не разыщет его, чтобы пригласить на ужин или просо намять бока за нечистую игру и распущенную сплетню о вашей жене.
Да и у турок, я думаю, эта путаница в именах создает тысячу недоразумений.
Приходит турок в военное министерство повидать своего брата, служащего в министерстве канцелярским писцом. Обращается к швейцару:
– Скажи, где я могу найти Абдула?
– Какого Абдула?
– А брата моего.
– Мало ли у нас Абдулов. На нем не написано, что он твой брат.
– Да он тут служит, в этом же министерстве писцом.
– У нас четыреста писцов.
– Ну… он же… Абдул.
– Восемьдесят Абдулов у нас!
– Такой черненький, маленький.
– Двадцать три из них черненьких, маленьких.
– Одет в синюю куртку!!
– Четырнадцать человек одеты в синие куртки.
Больше у брата никаких отличительных признаков не находится.
Обессиленный брат дает швейцару бакшиш и просит вызвать всех четырнадцать человек – для выбора.
От этого в делах происходит задержка, а у автора является мысль: не потому ли Турция так отстала от семьи других народов?
Турки гостеприимны.
В турецком доме никогда не услышишь «европейского» шепота в задних комнатах:
– Опять этот ничтожный слизняк притащился в гости?! Когда его, наконец, приберет могила, обжору разнесчастного!..
Турки всегда искренно рады гостю.
А албанцы даже говорят так: "Если бы ко мне в хижину явился заклятый враг, держа в руках голову моего сына, я и тогда должен был бы дать ему приют и позаботиться о его удобстве" (И. И. Г., стр. 22).
Не знаю, как читатели, а пишущий эти строки, доведись ему принять такого гостя, едва ли выдержал бы роль любезного хозяина.
В тюрьму бы автор отправил такого негодяя, а уж не позволил бы ему у себя в гостиной вести светский разговор, перебрасывая их руки в руку голову малютки…
Положим, албанцы, вообще, достаточно начудили за последнее время.
Развлечения турков
Если не считать резни армян – турецкая жизнь бедна развлечениями. У турка есть три сорта клубов: кофейня, цирюльня и баня.
В кофейне, кроме систематического упорного питья кофе, есть еще одна приманка: рассказчики.
Где-нибудь в американских прериях прямолинейные решительные вакеро и ковбои давно бы уже повесили такого рассказчика в наказание за мучительное медленное выматывание жил из слушателя…
А турки неприхотливы. Молча сносят это. Да еще и деньги дают…
Мне перевели однажды такой турецкий рассказ. Вот это что:
"Однажды в Смирне жил богатый кожевенный мастер Керим, и у его была жена Зафара, что значит, взятая от солнца. И пришел к Кериму злой дух и говорит: "Керим, Керим, отдай мне твою жену", а Керим говорит: "не отдам". А тогда злой дух говорит: "ну, я тебя превращу в осла". Действительно, превратил, а жену забрал себе. Жена вскорости исчезла, а Керим так и остался ослом. Все".
Слушатели, которые тоже недалеко ушли от Керима, довольны рассказом и осыпают рассказчика деньгами.
Цирюльня славится, главным образом, как место, в котором концентрируются сплетни. Бедны они и незатейливы… Нет в них европейского блеска и фантазии.
– Слышал, – говорит Ахмет Мамету. – Джавидка себе еще жену берет.
– Собака этот Джавидка, – мямлит Мамет. – А ты слышал, что Солеймана поймали у каймакама в то время, как он лошадь хотел украсть.
– Наверное, достанется ему за это.
– Достанется.
– А на базаре, говорят, нынче одному персюку голову отрезали.
– Персюку?
– Да.
– Угу… мм…
Дремлют, ожидая очереди.
Вот и все сплетни.
О турках поэт сказал так:
Создал сплетню, подобную стону,
И навеки духовно почил…
Семейные торжества
Главные семейные торжества – свадьба и рождение.
Не в пример европейским обычаям, турки тщательно сохраняют строгую последовательность этих двух событий: 1) свадьба; 2) рождение.
Таким образом, причина никогда не плетется в хвосте следствия.
Европейцы же часто считают свадьбу печальным следствием и прибегают к нему уже тогда, когда причина довольно твердо выговаривает «папа» и "мама".
По турецкому обычаю муж до свадьбы не видит своей жены.
И опять происходит обратное европейским обычаям: европейскому мужу это выпадает после свадьбы…
Обряд венчания – гражданский, даже в том случае, если муж – военный.
Мужа просто спрашивают:
– Согласен ли он взять в жену такую-то?
Муж отнюдь не должен отвечать:
– Глупый вопрос! А зачем же я здесь?
Он кротко говорит трижды:
– Согласен, согласен, согласен!
– Ладно, – думает мулла, – тебе же хуже, – и тут же обращается к невесте:
– Согласна?
– Согласна, согласна, согласна.
Этот обряд называет по-турецки: "сварганить свадьбу".
После обряда невеста отправляется в гаремлык, а жених в селямлик, где с друзьями и напивается, хотя Пророк и запрещает пить вино.
Во время пира гости салютуют стрельбой из ружей и револьверов в воздух, хотя иногда дело ограничивается не одним воздухом.
А около невесты в это время толкотня, давка. Все женщины квартала и даже просто прохожие, набившись в комнату, осматривают и ощупывают невесту так, будто от этого зависит их жизнь.
Вечером, когда новобрачный отправляется к жене, по дороге его встречают друзья и "колотят его старой подошвой, плетками и кулаками, чтобы (по свидетельству того же всезнающего Голобородько) предохранить от дурного глаза и выбить из него тоску".
И в третий раз, турецкий обычай поколачивания мужа друзьями резко расходится с европейским обычаем, по которому это совершается наоборот и не до брака, а после…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: