Леонид Степанов - Бранденбургские ворота
- Название:Бранденбургские ворота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современник
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Степанов - Бранденбургские ворота краткое содержание
Закономерные преобразования, произошедшие в Европе, вызвали яростное сопротивление реакционных сил во главе с империалистами США, которые попытались «переиграть» результаты второй мировой войны, повернуть колесо истории вспять. Инспирированный спецслужбами НАТО в июне 1953 года путч в Берлине явился первой такой попыткой. Эти жаркие дни, когда передовые социальные силы, строящие новую Германию, дали отпор империалистической реакции, стали решающими и в судьбе Андрея Бугрова, главного героя романа.
Бранденбургские ворота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
44
Малоэтажное здание, состоящее из системы стоек, раскосов, обвязок, с заполнением камнем, кирпичом, глиной и др.
45
Столовая.
46
«Гренцгенгерами» (ходоками через границу) называли в то время тех, кто ходил в Западный Берлин работать или покупать дефицитные товары.
47
«Шибер» — крупный спекулянт.
48
Нежелательное лицо.
49
Моросящий дождь.
50
Каждому свое.
51
KZ — такими буквами обозначались заключенные фашистских концлагерей.
52
Домашняя хозяйка с пресловутыми тремя «K» (Kinder, Kirche, Küche — дети, церковь, кухня).
53
«Считай каждый грош от колыбели до могилы».
54
Подло (убита).
55
Натиск, вторжение на восток.
56
СХК — сельскохозяйственный кооператив.
57
Сладостей.
58
«Die ganze Welt» — весь мир. Слова из фашистской песни: «Сегодня нам принадлежит Германия, завтра — весь мир».
59
Пожалуйста, прошу!
60
Крючковатые вилы.
61
Besserwisser — так немцы называют человека, полагающего, что он всегда и все знает лучше других.
62
Der Gott — бог.
63
«Nach drüben» — по ту сторону. Так иронически называли немцы в ГДР Западный Берлин. Далее «Дрюбен» — условно — Западный Берлин.
64
Работодатель и хлебодатель (такая терминология до сих пор в ходу у буржуазных социологов).
65
Der Schmarotzer — паразит.
66
«Немец». К. Симонов. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. М., Худ. лит., 1979 г.
67
Парадиз — рай.
68
«Отель на час» — бордель.
69
В те годы пионеры ГДР носили галстуки синего цвета. Теперь носят красные.
70
«Не забудь меня» — название цветка по-немецки.
71
В пивную.
72
Насмешливый «приветик» ручкой.
73
Медлители (кунктатором за медлительность был прозван один из римских полководцев).
74
Летчики — победители!
75
Опасные свиньи.
76
«Сталингра-а-ад… Твой миленок лежит там в братской могиле».
77
Социалистическая единая партия Германии и Союз свободной немецкой молодежи.
78
Elektro-Apparate-Werke.
79
Полутанки.
80
Немецкая поговорка: «Все хорошие вещи бывают по три».
81
Der Kumpel — (здесь) товарищ.
82
Берлинский аромат, колорит.
83
Один пижонистый господин; одна эффектная женщина.
84
Шписбюргер — мещанин, филистер.
85
Крысолов — персонаж немецкой средневековой легенды. Играя на волшебной дудке, он завел детей в реку и утопил.
86
Фактическое.
87
Книга о нацистских преступниках и их злодеяниях, вышла в Лондоне в 1933 году на русском, немецком, французском и английском языках.
88
Напевно — конечно (польск.) .
89
Капелуш — шляпа (польск.) .
90
«Коричневые».
91
Союзов.
92
«Freie Sender Berlin» — «Радиостанция свободного Берлина».
93
Савонарола — католический проповедник, славившийся своим красноречием и ораторскими приемами.
94
Der Vogelbaum — рябина.
95
Разведенная женщина.
96
Паразит.
97
Харчевня.
98
Спекулянтов, паразитов и непутевых женщин.
99
Горький.
100
Контрольно-пропускной пункт.
101
«Подкова».
102
«Гора из черепов».
103
«Никогда не бывающий полным» — бездонная бочка.
104
Объединение свободных профсоюзов.
105
U-Bahn — метро.
106
Профессионал (здесь: наемный убийца).
107
Полбеды!
108
Бесплатно, даром (лат.) .
Интервал:
Закладка: