Вениамин Рудов - Временно исполняющий
- Название:Временно исполняющий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-203-00201-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вениамин Рудов - Временно исполняющий краткое содержание
Документальная повесть «Последний зов» также посвящена пограничникам.
Книга рассчитана на массового читателя.
Временно исполняющий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но он вынырнул.
Тускло блестели наперсные кресты ловко перевязывавших его монахов, чуть слышно шелестела лениво раскачивающаяся листва яблони, и легкий дым монастырской кухни шел в начавшее подниматься бледное полуденное небо.
— Исповедуйся, сынок, — вдруг услышал он, но не сразу понял, что слова обращены к нему. — Облегчи душу.
— Воды. Пить.
— Нельзя тебе пить.
— Эс шадет им шон нихтс [20] Теперь ему ничего не повредит (нем.) .
.
— Эр ист айн мутигер кригер. Вен эс майнен зольдатен цуфален бефиль ист, виль их, дас зи кемпфен унд штэрбен ви эр. Юберзетцен ей, хайлигер Фатер [21] Он мужественный воин. Если моим солдатам суждено погибнуть, я хочу, чтобы они дрались и умирали, как он. Переведите, святой отец (нем.) .
.
Тело напряглось, как после неожиданного удара, он рванулся с холщовых носилок и, падая на рыхлую землю окопанной яблони, успел увидеть и сказавших эти слова офицеров, и немецких солдат у них за спиной. Сильнее жуткой боли, заталкивавшей его снова в зеленую стылую муть, было не сознание того, что так неожиданно свалился на него плен, не собственное бессилие, даже не ярость, не находящая выхода, а то, что среди немецких солдат, окруживших носилки, стоял почти мальчик с засученными по локоть рукавами, со сдвинутой на затылок каской, стоял, ел зеленое яблоко, улыбался и смотрел на него, как на муравья, которого только что притоптал из любопытства сапогом, и сейчас с нетерпением и откровенным интересом наблюдал, как тот выбирается из беды.
Его снова положили на носилки.
— Больно мне, — проговорил он тихо. — Очень больно.
— Потерпи, сынок.
Но вдруг его приподняло над носилками и монастырскими куполами, понесло в нагретый полуденным солнцем сияющий воздух.
Он заскользил над истерзанным пограничьем и снова увидел изрытый снарядами берег реки, развороченные траншеи и сгоревшие здания военного городка, груды развалин и вывороченную с корнем старую яблоню посредине двора. Взглядом искал и не находил живой души.
На пепелище хозяйничало молчаливое воронье. Среди мертвых защитников пограничной заставы метались черные птицы, наполняя свистом крыльев безлюдную пустоту.
— Ребята! — позвал он в надежде, что хоть кто-нибудь да откликнется. — Эй, ребята, слышите?..
Молчание отдалось в груди острой обжигающей болью.
То была его последняя боль.
Он скользил в поднебесье и оттуда, из прозрачной лазури, звал и звал своих хлопцев, моля хоть одного из них подняться с перепаханной металлом и сдобренной кровью земли.
— Ведерников! Лабойко, Миронюк, Черненко, — закричал он изо всех сил. — Ну, что же вы?.. Ну, что же вы?..
И вдруг увидел их, бегущих к реке, где вражеские саперы в серо-зеленых мундирах торопливо кончали сборку понтона.
— Сюда, ко мне! — крикнул он так, что дыхания хватило только на эту короткую фразу. — Быстрее сюда, — звал он их. — Ну, побыстрее!..
То был его последний зов.
Примечания
1
Господа солдаты, я обязан сегодня вернуться!.. Сегодня обязан вернуться (польск.) .
2
Не надо стрелять. Не надо (польск.) .
3
Капрал! Мне нельзя уходить далеко. Я должен возвратиться домой. Сегодня должен вернуться (польск.) .
4
Вернер! Толстый боров, хватай его. Надо уходить (нем.) .
5
Скрытый наблюдательный пункт.
6
Еще три часа… Как долго! (нем.)
7
Заткнись, болван! (нем.)
8
Еще… Еще раз (нем.) .
9
Еще раз… Лупи, Эрни, скоро обед (нем.) .
10
Эрни, Эрни!.. Помоги. Я умираю, Эрнест. Бог мой, я истекаю кровью (нем.) .
11
Обер-лейтенант, здесь его нет. Ушел (нем.) .
12
Посмотри еще раз, верблюд (нем.) .
13
Я хорошо смотрел, обер-лейтенант. Здесь нет его (нем.) .
14
Тогда иди первым. Ты смотрел, ты иди первым (нем.) .
15
Слушаюсь, обер-лейтенант (нем.) .
16
Вперед, верблюд! (нем.)
17
Да, да… (нем.)
18
Что он сказал? (нем.)
19
Нельзя ему (нем.) .
20
Теперь ему ничего не повредит (нем.) .
21
Он мужественный воин. Если моим солдатам суждено погибнуть, я хочу, чтобы они дрались и умирали, как он. Переведите, святой отец (нем.) .
Интервал:
Закладка: