Константинэ Гамсахурдиа - Похищение Луны
- Название:Похищение Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«МЕРАНИ»
- Год:1989
- Город:ТБИЛИСИ
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константинэ Гамсахурдиа - Похищение Луны краткое содержание
Константин Симонович Гамсахурдиа — писатель, филолог-грузиновед, автор историко-литературных трудов. Родился в поселке Абаша Сонакского уезда Кутаисской губернии. Окончил грузинскую гимназию в Кутаиси. Учился в Петербургском Университете, где занимался в семинарии Н. Я. Марра. Из-за разногласий с учителем уехал учиться за границу (Кенигсберг, Лейпциг, Мюнхен, Берлин). В 1914 в связи с началом первой мировой войны арестован в Германии, около года провел в концлагере. Окончательно вернулся в Грузию в 1921. Один из основателей и руководителей "Академической группы писателей", издатель ряда журналов. Арестован 1 марта 1926. Тяжело больной, доставлен в Москву. 28 июня 1926 Коллегией ОГПУ приговорен к 10 годам лишения свободы (ст. 66). Отбывал заключение в СЛОН. Освобожден условно-досрочно 21 декабря 1927 на основании постановления Президиума ЦИК СССР от 23 ноября 1927. Сведений о реабилитации нет. Академик АН Груз.ССР (1944).
Соч.: Собрание сочинений. Тб., 1947 (на груз. яз.); Критика. Т. 1-2. Тб., 1956-1959 (на груз. яз.); Избранные произведения: В 6 т. Тб., 1964 (на груз. яз.); Собрание сочинений: В 10 т. Тб., 1983 (на груз. яз.).
Лит.: Радиани Ш. Д. Константинэ Гамсахурдиа. Тб., 1958 (на груз. яз.); Бенашвили Д. Г. Жизнь и творчество Константинэ Гамсахурдиа. Тб., 1962 (на груз. яз.); Жгенти В. Д. Константинэ Гамсахурдиа. Тб., 1967 (на груз. яз.); Шушаниа Э. Э. Творческий путь Константинэ Гамсахурдиа. Тб., 1970 (на груз. яз.); Мдзинаришвили Д. И. Константинэ Гамсахурдиа. Тб., 1983 (на груз. яз.); Маградзе Э. С. Праведное сердце. Тб., 1983 (на груз. яз.); Перченок, 1981. С. 225; Зелинский К. В июне 1954 года / Публ. и предисл. В. Стрижа [Е. Д. Прицкера] // Минувшее. Вып. 5. С. 69; РВ. № 4. С. 119.
Арх.: Гос. музей Грузии им. С. Н. Джанашиа АН Грузии; Музей дружбы народов АН Грузии.
Похищение Луны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поставщик лошадей и волов, сводник, бывший торговец, мошенник и черт его знает кто еще!
На другой день, утомленный поисками, я шел проселочной дорогой. Гляжу: шагает человек с огненно-рыжими волосами; через плечо перекинут башлык, к поясу подвешен кинжал. Идет, напевает. Подойдя к нему вплотную, спрашиваю: — Не вы ли Джокиа?
— Он самый.
И, не дав мне сказать, говорит:
— А я вас ищу.
— ??? Откуда вы знаете, кто я?
— Я всех знаю. Вы — Константина Гамсахурдиа, не так ли?
— Да.
— Я уже приготовил для вас четырех лошадей.
Мне стало смешно.
— На что мне столько? Я ведь один.
— А багаж?
— Багаж? У меня с собой один рюкзак, охотничье ружье, около сотни патронов, альпеншток и десяток блокнотов.
Джокиа задумался; уставившись на кончики своих чувяков, он покачал головой.
— Одну, говорите? Нельзя одну. Я должен всех четырех коней доставить их владельцу в Местиа.
Я опечалился.
Вдруг, часто заморгав глазами, Джокиа говорит:
— Коли повремените, я найду еще трех клиентов, если, конечно, у вас есть счастье. А если нет, — уж не обессудьте.
И с этими словами он исчез, оставив меня одного на проселочной дороге.
На другой день я опять шел к сельсовету искать лошадь.
Смотрю, — проносят покойника. За гробом, впереди подавленных горем родственников, шествует Джокиа, бъет себя обеими руками по голове, причитает.
Я посторонился, обнажил голову.
А Джокиа вдруг прекратил свои причитания и кинулся ко мне.
— Ну, достал-таки для вас коня, и какого!
— Одного?
— Да, одного, но он стоит десяти.
— Кто это умер, Джокиа? — спрашиваю я соболезнующе.
— Некий Кобулиа, большой прохвост и грубиян. Утром, еще не поздоровавшись, он уже успевал выругать вас. Бывало, спрашивает: «Как поживаешь, паршивец?» Или передает привет семье и тут же угощает отборной бранью.
Я невольно засмеялся.
— Почему же ты причитал над ним так громко, Джокиа?
— Да обидно, что на свете еще остались бездельники похуже его и что они околевают так медленно.
На третий день меня разбудили чуть свет: пришел Джокиа. Он привел мне такую лошадь, что когда она закрывала глаза, то казалась дохлой. Вся в парше, спина натерта, места живого не было на вей.
— Нет, милый Джокиа, — сказал я, — лучше пешком идти, чем сесть на такую клячу.
И холодно выпроводил его. Через час он привел другую.
— Вот эта — что надо, клянусь детьми! — хвастал Джокиа.
Лошадь на вид была недурна.
Но я бывал в горах и знаю, что не всякий конь годится для горных переходов. Тут самое главное, чтобы у коня были крепкие ноги и чтобы он не был пуглив, — не то сбросит тебя в пропасть, так что и костей не соберешь.
Я сел на лошадь, проехался. Она пугалась каждого камня, тяжело дышала (без сомнения, была с запалом), ни за что не хотела взойти на мост.
Пришлось забраковать и ее.
Вечером я зашел в духан. Сижу, просматриваю тбилисские газеты.
Духан был полон людьми. За большим столом сидело человек десять. Джокиа стоя произносил цветистый тост в честь одного из них — бритого человека с жирным подбородком.
Он восхвалял его мудрость, щедрость, энергию, проницательность и под конец даже сравнял его с орлом.
При этом Джокиа изъяснялся на таком правильном грузинском языке, что я был поражен. Прикрыв лицо газетой, я стал наблюдать за ним.
Но он все же меня заметил и, бросившись к моему столику, стал просить от имени своих друзей присоединиться к их компании.
Я сухо ответил, что тороплюсь, и отклонил приглашение. Тогда он стал извиняться, что до сих пор не доставил мне коня.
— Ты, оказывается, замечательный оратор, — заметил я. — К кому относился этот столь длинный тост?
— Какой я оратор! Просто попал к косноязычным, вот и заставляют меня говорить, а сами знай себе лопают.
Этот вот плешивый, похожий на кабана, — большой жулик, работает где-то в Батуми. Теперь прикрепили его к сванскому лесному промыслу.
— Почему же ты называл его орлом?
— Эх, батоно, каждого человека надо сравнивать с тем, на кого он не походит. Если же всех сравнивать с теми, кто на кого похож, тогда придется бежать отсюда.
— А тот, рыжий, что сидит с краю, кто такой?
— Это поп-расстрига из Джвари, развратнейшая личность. При Николае был сослан в Сибирь за выдачу фальшивых метрик; при большевиках уверял, что он политкаторжанин, но его раскусили и сослали. Отбыл срок и опять притащился сюда.
Обрисовав в таких же красках остальных собутыльников, Джокиа простился со мной.
На другой день я уже собирался возвратиться в Тбилиси. Но прибежал Джокиа и еще с порога начал расхваливать лошадь: жеребец, иноходь, с крепкими ногами, спокойный, золотистой масти. Клялся Хахульской богоматерью, уверял, что сам Георгий Илорский не сиживал на лучшем коне.
Я осведомился о стоимости проката. Оказалось — триста рублей!
— Да лишусь я жены и детей, пусть мне придется своими зубами грызть кости покойного отца, пусть я увижу гроб своего единственного сына, если не должен заплатить двести рублей хозяину лошади! А овес? Пуд овса стоит пятьдесят рублей!.. Триста рублей — только для тебя. Для других и цена была бы другая.
У меня не было выбора; пришлось согласиться и дать ему задаток.
Лошадь, действительно, оказалась превосходной,
«Хорошо, что хоть раз Джокиа сказал правду», — подумал я.
Поддерживая мне стремя, Джокиа обратил внимание на мои гетры и рейтузы.
— Неужели вы думаете в этих вот носках взбираться на наши ледники и охотиться на туров? — спросил он.
— Не беспокойся, Джокиа, — ответил я, — в таком виде я исходил Альпы.
— Но Альпы одно, а Сванетия — другое, — заметил он.
Джокиа вприпрыжку следовал за лошадью, бежавшей иноходью.
— Шагом езжайте, шагом, а то им не поспеть за нами, — кричит он мне и бежит с развевающимися на ветру огненными волосами.
— Кому «им»? — спрашиваю я.
— Ведь я вам говорил, что нашел для вас трех попутчиков. Трех лошадей дал им, а четвертую, самую лучшую, оставил для вас.
— Да кто же они?
— Вот догонят, и увидите. А имен и фамилий их я и сам, право, не знаю.
«Впрочем, для меня это безразлично, — подумал я. — Ехать одному скучно. Не все ли мне равно, в конце концов, кто они?»
И придержал лошадь.
Через реку Манагу строили новый мост. На противоположном берегу пыхтел трактор.
На опалубке стучали молотки рабочих.
Лошадь заартачилась. Огрев ее нагайкой, я въехал в воду.
— Какая глупость строить здесь мост! — говорит злорадно Джокиа. — Вот эта, сейчас высохшая, Маната весной вздуется, как Ингур, и в два счета снесет мост.
Так проехали мы еще несколько километров.
Я уже был уверен, что разговор о трех попутчиках — миф.
Но тогда почему этот проклятый Джокиа заставил меня просидеть целых три дня в Джвари?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: