Адыл Якубов - Тревога
- Название:Тревога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия»
- Год:1964
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адыл Якубов - Тревога краткое содержание
Произведение молодого узбекского писателя рассказывает о наших современниках, колхозниках Узбекистана. Главный герой — молодой председатель колхоза Мутал, избранный после развенчания культа личности и немало поработавший над ликвидацией недостатков предшествующего периода.
Оптимизм, непримиримость к темным силам прошлого, жизненность характеров, стремление к правде — эти качества повести соединяют читателя и автора нитью доверия, которая не рвется до конца книги.
Тревога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Много ли я успел сделать? — спрашивал он себя минутой позже. — Начато немало, а вот до конца довести…»
И он чувствовал, как откуда-то из глубины души поднимается горячее, сильное желание: работать и работать для людей, строить новое, крушить и сметать с дороги старье! Такое создать на земле, чтобы осталось будущим поколениям, для их счастья!
А время шло, рассвет вставал над долиной — там уже замерцал огонек у бригадного стана. Потом второй огонек, третий… Они звали к себе, — звали трудиться, радоваться победам, жить!..
ОБ АВТОРЕ
Адыл Якубов родился в 1926 году в селе Атабай Чимкентской области. Учился в кишлаке, в годы войны работал в колхозе погонщиком, кетменщиком, поливальщиком, счетоводом.
С 1945 по 1950 год А. Якубов служил в Советской Армии.
После демобилизации А. Якубов поступает на филологический факультет Среднеазиатского государственного университета имени Ленина и в 1956 году оканчивает его.
Затем А. Якубов работает в Союзе писателей республики, в газетах, много ездит, пишет очерки, фельетоны, статьи. Сейчас он — член редколлегии киностудии «Узбек-фильм».
Первая повесть А. Якубова вышла в 1950 году. С тех пор в Узбекистане и Москве изданы шесть его повестей и несколько сборников рассказов. Четыре пьесы А. Якубова поставлены на сцене Узбекского академического театра имени Хамзы и переведены на русский язык.


Примечания
1
Той — угощение, пиршество. (Все примечания принадлежат переводчику.)
2
Раис — председатель (колхоза).
3
Апа — старшая сестра.
4
Палван — богатырь; с именами употребляется в качестве прозвища.
5
Ака — старший брат, почтительное обращение.
6
Дувал — глинобитный забор.
7
Кок-чай — зеленый чай.
8
Явшан — вид полыни.
9
Усто — мастер, искусник.
10
Аксакал — «белая борода» — старейшина; уважительное наименование старика.
11
Чапани — ухарь, сорвиголова.
12
Ата — отец; употребляется с именами пожилых мужчин.
13
Айван — веранда (у домов местного типа).
14
Кеннаи — старшая невестка, жена дяди.
15
Мираб — распорядитель воды, опытный мастер полива.
16
Суюнчи — подарок за добрую весть.
17
Xоп — хорошо, ладно.
18
Ханум — супруга, хозяйка.
Интервал:
Закладка: