Эрин Стюарт - Шрамы как крылья
- Название:Шрамы как крылья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121790-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрин Стюарт - Шрамы как крылья краткое содержание
Через год после пожара родственники и врачи решают, что ей стоит вернуться в школу в поисках «новой нормы», хотя Ава и не верит, что в жизни обгоревшей девушки может быть хоть что-то нормальное.
Но когда Ава встречает Пайпер, оказавшуюся в инвалидном кресле после аварии, она понимает, что ей не придется справляться с кошмаром школьного мира в одиночку. Саркастичная и прямолинейная Пайпер не боится вытолкнуть Аву из зоны комфорта, помогая ей найти друзей, вернуться на театральную сцену и снова поверить в себя. Вот только Пайпер ведет собственную битву, и подругам еще предстоит решить, продолжать ли прятаться за шрамами или принять помощь, расправить крылья и лететь.
Шрамы как крылья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты можешь найти друзей, которые серьезней относятся к выздоровлению.
Звякнув, моя вилка ложится на стол.
– Моя жизнь и без того смертельно серьезна. Если вы хотите сказать что-нибудь о Пайпер, говорите.
Кора ерзает на стуле, ее взгляд перебегает с тарелки на Гленна и обратно.
– В общем, видишь ли… Этот парик… И вся та жуть, что она говорила тогда в твоей комнате…
– Я говорила то же самое.
– Я хочу сказать, наверное, она влияет на тебя не лучшим образом.
Отодвинув стул, я встаю.
– Это вы заставили меня ходить в группу поддержки. Это вы побуждали меня завести друзей. А теперь они оказались неправильными? Да у вас семь пятниц на неделе!
– В общем-то, Гленн прав – Пайпер яркая индивидуальность, – продолжает Кора, бросая невольный взгляд на мой парик. – Но я не хочу, чтобы ты потеряла себя на ее фоне.
– Кора, это всего лишь парик. Я под ним прежняя. Поверь мне, от себя не убежишь.
Кора и Гленн смотрят друг на друга, словно молчаливо советуясь, что еще сказать.
– Извините, можно, я пойду? – Мне надоело ждать.
Гленн кивает. Оставив брошюру рядом с недоеденным ужином, я поднимаюсь в спальню и достаю папку, посвященную пластической хирургии. Крупным планом – воссозданные глаза, уши и губы, вырезанные из журнала Коры «Выжившие при пожаре». Этим людям повезло, им сделали настоящую пластику. Я выкладываю на кровати причудливый портрет из послеоперационных фотографий: к идеальному, тонкому носу присоединяю такие же синие, как у меня, глаза.
Я изучающе смотрю на свое отражение в дверце шкафчика. Каждый пересаженный лоскут кожи грубо делит мое лицо на части. Белизна лба контрастирует с розовым оттенком подбородка и шеи. Нос у меня тоже новый. Он круглее, чем прежний, а кожу на него взяли с уха. Под носом пухлые губы с неровной розовой каймой, словно я красила их помадой в едущей по кочкам машине.
И лишь глаза – мои. Только они выглядят так же, как до пожара. Правда, нижние веки обвисли. Я пальцами поднимаю уголки глаз, подтягивая кожу нижних век. А с париком мое лицо выглядит не так ужасно. Это как надеть перед спектаклем костюм – будто одежда, грим и прическа позволяют стать кем-то другим.
Кем-то лучшим.
Отпустив веки, я разглаживаю ярко-розовые пряди парика. Я не питаю иллюзий о том, что парик исправит мое лицо. Но он хотя бы настоящий, а не те пустые мечты, связанные с запертыми в ящике стола журнальными вырезками.
На фоне ярко-розового парика мои глаза кажутся синее.
Я выгляжу глупо. Вызывающе. Совершенно не мой стиль.
Пайпер права – именно это мне и нужно.
Глава 18
Я жду дня фотосъемки, чтобы появиться в новом облике.
Благодаря ярко-розовому парику в устремленных на меня взглядах появляется новое выражение. Девушка из класса испанского языка хвалит мой новый стиль. При моем появлении группа парней в коридоре свистит и смеется, и Пайпер «нечаянно» наезжает креслом на одного из них.
– Лучше я сниму его, – говорю я, доставая из рюкзака бандану.
Пайпер выхватывает ее и кидает в мусорную корзину.
– Даже и не думай. Ты выглядишь потрясающе.
На уроке естествознания я ерзаю на стуле и стараюсь улыбаться не слишком широко, когда Асад говорит мне, что в восторге от моего парика. Как я позволила Пайпер втянуть себя в это? Теперь я волнуюсь из-за парня и ношу панк-рокерский парик из магазина с манекенами в ажурных чулках.
Когда мистер Бернард просит нас разбиться на пары, Асад хватает меня за рукав.
– Чур, я с тобой!
– Ты выбрал меня?
– Точняк.
– Даже не знаю, что меня больше всего беспокоит – то, что ты сказал «точняк», или твой выбор.
– Ты теперь в команде рабочих сцены. Мы должны держаться вместе.
Бок о бок мы раскладываем в чашке Петри материал для лабораторной работы по выращиванию мучных червей. Мистер Бернард пол-урока пичкает нас информацией о том, какие знания мы получим, наблюдая в течение нескольких недель за этими извивающимися мелкими созданиями. В успехе я сомневаюсь, учитывая, что я даже не могу понять, который конец у них является головой, а который, собственно, концом.
– Каждая группа организмов создает сообщество, и эти мучные черви не исключение, – говорит мистер Бернард. – В жизни общество играет первостепенную роль, и неважно, кто вы – членистоногое или Homo sapiens.
С задних парт раздается ржание – там трое качков-переростков в спортивных куртках на все лады склоняют слово homo, произнося его как «гомо».
– Homo sapiens – это люди, – специально для них поясняет мистер Бернард.
– Как скажешь, приятель, – язвит самый высокий из этих придурков.
Внимательно посмотрев на него, мистер Бернард предпринимает еще одну попытку.
– Homo sapiens – классификация людей. Им предшествовали Homo erectus.
Это объяснение порождает лишь новый взрыв смеха, и мистер Бернард садится за стол и начинает читать, прекратив попытки просветить этих современных обезьяноподобных громил.
Пока мы готовим роскошные пластиковые люксы для наших подопечных, Асад рассказывает об эскизах декораций и планах по освещению, которые вкратце описывает как «крышесносные».
– Я думаю о свете, как еще об одном актере, понимаешь? Он ведь тоже участвует в спектакле. От того, как именно я освещаю сцену, зависит восприятие событий.
Я наполняю чашку Петри древесной стружкой, Асад же говорит практически не умолкая. Он признается, что хотел бы вместо «Волшебника страны Оз» увидеть постановку своего самого любимого мюзикла «Злая» [11] «Злая» ( англ . Wicked) – мюзикл, события которого происходят параллельно с сюжетом романа «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Баума.
, поставить который он уговаривает уже который год.
– Он изменил мою жизнь, – признается Асад, глядя мне прямо в глаза.
В кофейно-темной глубине его глаз я вижу собственное отражение и отвожу взгляд.
– Я его еще не видела. Однажды, когда я была маленькой, этот мюзикл показывали в Солт-Лейк-Сити, но мы не смогли поехать.
– Но песни из него ты ведь знаешь? Их же все знают.
Я качаю головой.
– Нет. Мое правило – не слушать музыку, пока не увижу спектакль. Не хочу портить впечатление. Но разве «Злая» – это не тот же «Волшебник страны Оз», только в мрачном свете?
Асад откладывает в сторону стружки, из которых мастерит маленькую кровать для мучного червя, и опирается локтями о стол, тяжело опустив голову на руки, всем видом демонстрируя, что я предала его.
– Нет, вовсе не то же самое, что «Волшебник страны Оз». Это как взять дорогу, вымощенную желтым кирпичом, скрутить ее, а когда она распадется надвое, заглянуть внутрь, в другой мир, мрачный, глубокий и душераздирающий. Вот что это такое. Мы должны сходить на этот мюзикл.
– Мы – это ты и я, что ли? – выдавливаю я из себя, а в ушах отдается эхом «мы-мы-мы…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: