Кевин Кван - Проблемы безумно богатых азиатов
- Название:Проблемы безумно богатых азиатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-16732-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Кван - Проблемы безумно богатых азиатов краткое содержание
«Проблемы безумно богатых азиатов» завершают трилогию, начатую романом «Безумно богатые азиаты». Права на экранизацию этой книги купила Нина Джейкобсон — продюсер «Голодных игр», и фильм «Безумно богатые азиаты» (режиссер Джон Чу, в главных ролях Констанс Ву и Генри Голдинг) стал в 2018 году одним из лидеров кинопроката, и уже снимаются продолжения.
Впервые на русском!
Проблемы безумно богатых азиатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А это что за блондиночка? Лицо знакомое. Какая-то королева? — спросила Китти.
Оливер покосился на фотографию и рассмеялся:
— Нет, но ее обожают многие королевы. Это певица Долли Партон.
— А-а, — протянула Китти.
Внезапно двустворчатые двери распахнулись и вошли два гвардейца почетного караула в парадной форме. Они развернулись, щелкнули каблуками и дважды в унисон стукнули основанием длинных штыков по мраморному полу.
— Нужно встать, — сказал Оливер.
Китти быстро вскочила, разгладила складки на подоле длинной юбки от сербского бренда «Роксанда», а затем приняла надлежащую позу. Охранник справа рявкнул по-малайски:
— Сама-сама, маджу кехадапан. Пандай чари пеладжаран!
Они снова стукнули об пол штыками, и тут в комнату в сопровождении четырех помощниц вплыла султанша в яркой шелковой кебайе фиолетового цвета. Голова ее величества была покрыта сине-бело-фиолетовым платком, и сама она напоминала королеву Марию, усыпанную драгоценными камнями до пояса. Поверх хиджаба прямо на лбу была прицеплена гигантская брошь с центральным розовым бриллиантом в сорок пять карат. В ушах сверкала пара бриллиантовых серег с жемчугами, а на шее висело бриллиантовое ожерелье из десяти, а то и двенадцати нитей. У Китти отвисла челюсть от этого великолепия, и она присела в таком глубоком реверансе, что Оливеру показалось, будто она собирается исполнить танец лимбо. Оливер учтиво поклонился.
— Оливер Цянь, какая радостная встреча!
— Я счастлив снова видеть вас, мэм. Могу ли я представить миссис Китти Бин, жительницу Шанхая, Лос-Анджелеса и Сингапура?
— Большая честь оказаться в вашей прекрасной стране, ваше величество! — выпалила Китти раньше, чем вспомнила, что ей нельзя говорить первой.
Вдовствующая султанша поджала губы и пару секунд молча смотрела на Китти. Затем села на кресло бержер, похожее на трон, а Оливер и Китти снова заняли свои места. В комнату влетела целая армия горничных с подносами, покрытыми золотым лаком и уставленными малайскими десертами и дымящимися чайниками. Когда горничные начали разливать чай, султанша улыбнулась Оливеру:
— Не стесняйся! Я знаю, как сильно ты любишь онде-онде148.
— Вы хорошо меня знаете, — улыбнулся Оливер, накладывая себе в тарелку ярко-зеленый рисовый шарик.
— Что привело вас в наши края сегодня?
— Китти заворожила Малайзия, и, раз мы в городе, я решил, что будет неплохо познакомить ее с величайшей живой легендой этой страны.
— Ох, Оливер, ты так говоришь, будто я динозавр какой-то. Скажи мне, деточка, что же тебе нравится в моей стране?
Китти тупо уставилась на султаншу. Раньше нога ее не ступала на землю Малайзии, и, вообще-то, она ни черта не знала о стране.
— Э-э-э… мне больше всего нравятся… люди, ваше величество. Такие доброжелательные и… работящие, — промямлила Китти, вспомнив с полдюжины горничных, работавших у них на Клуни-Парк-роуд.
Султанша снова поджала губы:
— Правда? Не ожидала такое услышать. Чаще всего говорят, что любят наши пляжи и традиционные шашлычки-сатэ. Ты намерена пустить здесь корни, детка?
— Я была бы рада, если бы смогла найти такой же прекрасный дворец, как ваш.
— Что ж, спасибо, только это не дворец, а просто дом.
— Муж Китти Джек Бин один из ведущих промышленников Китая. Они хотели бы инвестировать средства в экономику Малайзии.
— Ах, у нас чудесные отношения с Китаем. Я обожаю вашу первую леди, — промурлыкала султанша, подцепляя онде-онде пальцами и медленно жуя.
— Ох, вы встречались? — взволнованно спросила Китти, снова позабыв о протоколе.
— Ну да. Я принимала ее в своем дворце в Пераваке. Такая образованная женщина, а какой голос!149 Теперь скажи-ка мне, Оливер, как поживает твоя дорогая бабушка?
— Все отлично, мэм. Но я должен признаться, в последнее время она грустит. Как вы знаете, смерть моей двоюродной бабушки Суи сильно повлияла на нее.
Китти заскучала и стала рассматривать фото, на котором султанша позировала с Мишель Обамой. Интересно, кто автор красного платья первой леди Америки — Изабель Толедо или Джейсон У? Бедняжка вынуждена носить одежду только от американских дизайнеров.
Султанша продолжила:
— Да, похороны были очень красивые. Тебе понравилась речь моего сына в память о Суи?
— Безусловно, незаурядная речь. Я даже не знал, что султан год прожил в Тайерсаль-парке.
— Он проходил специальное обучение в Национальном университете Сингапура, и Суи любезно его приютила. Я боюсь, его не устроили условия в посольстве Малайзии, а в Тайерсаль-парке он почувствовал себя как дома. Ты же в курсе, что его прапрадедушка — тот самый султан, что построил поместье?
— Простите, мэм, запамятовал. Неудивительно, что он почувствовал связь с этим местом. Осмелюсь спросить, была ли Суи удостоена какого-то титула?
Китти навострила ушки.
— Насколько мне известно, нет. Мне кажется, в семидесятых годах Агонг150 — что-то позабыла, кто это тогда был, — пытался почтить ее титулом, но она любезно отказалась. Она уже была леди Янг и даже этот титул не использовала. Аламак, для чего Суи вообще титул? Никто не сомневался в ее положении. Она же владела Тайерсаль-парком, какие еще нужны доказательства?!
— Что правда, то правда, — кивнул Оливер, размешивая чай.
— Скажи-ка, Оливер, а что теперь будет с этим великолепным дворцом? — Султанша нахмурилась.
— Все как раз гадают. Мою родню засыпали предложениями. Каждый день до меня долетают новости, что кто-то перебил очередное предложение. Счет уже идет на миллиарды.
— Не удивлена. Если бы я была помоложе, то сама задумалась бы, не приобрести ли Тайерсаль-парк в качестве сингапурского пристанища. Разумеется, он не будет уже прежним без Суи, но кто бы там в итоге ни поселился, ему чертовски повезет.
Оливер театрально вздохнул:
— К несчастью, не думаю, что этому суждено случиться. Дом почти наверняка снесут.
— О боже! Как такое возможно?! — Потрясенная султанша прижала руки к груди, демонстрируя кольцо с голубым бриллиантом в пятьдесят восемь карат.
Китти следила за камнем взглядом, как кошка, увидевшая блестящую игрушку.
— Земля слишком дорогая. Застройщики, предлагающие выкупить поместье, имеют свои планы на Тайерсаль-парк, и, боюсь, в эти планы не входит сохранение старого дома.
— Но что это за бред! Тайерсаль-парк считается одним из самых элегантных поместий в Юго-Восточной Азии. Этот розарий и великолепный салон — воплощенная изысканность! Кто-то должен спасти его от жадных застройщиков.
— Всецело согласен, — сказал Оливер.
Китти с интересом слушала их беседу. Она впервые узнала о значимости старинного дома.
— Ох, Оливер, ты же наверняка знаешь кого-то, кто захотел бы приобрести поместье и поддерживать его в соответствии с высокими стандартами Суи. Что насчет этой новой герцогини — не помню ее имени, — которая переехала в Сингапур спасать шимпанзе? Мы познакомились на похоронах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: