Хосе Антонио Бальтазар - Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель
- Название:Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дрофа
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7107-0531-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хосе Антонио Бальтазар - Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель краткое содержание
Богатые тоже плачут: Бето и Марисабель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нет, она не могла снова отдать Лео в эту семью.
— Я бы хотела взять его с собой, — сказала Виктория, — пусть мальчик побывает на море.
— Хорошо, мы еще вернемся к этому, — кивнул головой Умберто. — Я бы, конечно, предпочел, чтобы он проводил больше времени в семье Герреро. Надеюсь, он в будущем пойдет по нашим стопам.
Виктория промолчала. Больше всего ей хотелось, чтобы Лео не унаследовал ни одной черты Герреро, но вслух она решила об этом не говорить.
Как бы там ни было, одно было решено — она едет к Бегонии.
ГЛАВА 5
Виктория и Леопольдо
Виктория проснулась с каким-то радостным чувством, какого у нее уже давно не было. «Вчера произошло что-то хорошее, — вспомнила она. — Ах да, я еду к Бегонии. И Лео со мной». В том, что ей удастся убедить мужа и взять сына в Веракрус вместо того, чтобы снова отправлять к дядюшке Гаспару, она была совершенно уверена. В конце концов, в том, что касается сына, она тоже имеет право голоса.
Два дня назад Лео вернулся домой из своей частной школы, столь дорогой и престижной. Виктория, пожалуй, предпочла бы, чтобы сын жил дома, где она могла бы с ним постоянно общаться, но Умберто и слышать об этом не хотел. Его сын должен получить самое лучшее (то есть самое престижное) образование, еще в школе завязать контакты с «людьми своего круга», — другими словами, войти в замкнутое общество мексиканской элиты. Все это Виктории не нравилось, но она не спорила.
В этот раз, как и всегда, когда сын возвращался домой, начинались слезы радости, поцелуи, объятия. Мать и сын допоздна вместе сидели в гостиной и не могли наговориться. Хотя некоторые высказывания Лео больно кольнули Викторию — один раз сын презрительно отозвался о ком-то из школьных друзей: «Он, в сущности, неплохой парень, но его родители обычный рабочий скот».
— Лео, как ты можешь так говорить! — воскликнула Виктория.
— Так ведь его отец чуть ли не у станка стоит, — пожал плечами сын. — Этот парень в нашу школу случайно попал. Его обучение оплачивает какая-то богатая тетя. Однажды мать приехала его навестить, ты бы видела, как она была одета! Не лучше нашей поварихи или уборщицы. Мне было за него стыдно, честное слово.
— Значит, если бы я приехала тебя навестить без этого манто, в старом платье, тебе было бы стыдно? — похолодев, спросила Виктория.
— Но ты же так не приезжаешь! — ответил сын.
— Да, но если мы вдруг разоримся, да мало ли что может случиться, что же, тогда ты… отвернешься от меня?
— Ну, мама, ну что ты спрашиваешь! — ушел от ответа сын. — Мы же не разорились, а если бы это случилось, я бы уже не учился в этой школе.
Они перешли на другую тему, но тот разговор тяжелым камнем лежал на душе Виктории. Неужели у нее, презиравшей сословные рамки, пробившей себе путь в жизни упорным трудом, вырастет вот такой сын? «Если бы он увидел свою бабушку», — с горечью думала Виктория, вспоминая свою мать, работавшую в Бильбао то билетершей в кинотеатре, то продавщицей в лавке. А когда она осталась вдовой, чтобы поднять детей, пошла работать на ткацкую фабрику. «А мама Чоле, — вспомнила Виктория приемную мать Бето, — совсем простая женщина, а какой души человек. Этот Гаспар Герреро ей и в подметки не годится».
И Виктория решила — она непременно возьмет Лео с собой к Бегонии. Там он уйдет из-под влияния этих Герреро, а они с Бегонией приложат все усилия, чтобы убедить мальчика в том, что деньги и положение в обществе — далеко не самое главное в человеке.
Нужно только, чтобы Лео сам сообщил отцу о том, что не хочет ехать в Монтеррей или в Чикаго, а предпочитает отправиться с матерью в Веракрус. Устроить это казалось Виктории проще простого, ведь очевидно, что сын захочет провести каникулы с мамой.
Виктория оделась и поспешила вниз. Настроение у нее было самое радужное. Еще несколько дней, и они вместе с сыном надолго уедут из этого мрачного дома.
Виктория уже спускалась по лестнице, когда ее внимание привлек какой-то странный шум, доносившийся из кухни — сдавленные крики, возня. Затем все затихло, и вдруг раздался резкий и громкий крик Лео.
— Мерзавка! Дура! — кричал он. — Ты пожалеешь об этом!
Виктория остановилась как вкопанная. Ее поразили даже не сами слова, а тон, которым они произносились. Она и подумать не могла, что ее сын способен так кричать — капризно, обиженно и высокомерно. Виктория еще с минуту помедлила, а затем со всех ног бросилась вниз и рывком распахнула дверь, ведущую на кухню.
Ее глазам предстала странная картина. Лео, красный от ярости, стоял посреди кухни, сжав кулаки. Его светлая рубашка была вся в красных пятнах. В первый момент Виктории даже показалось, что это кровь, но она быстро сообразила, что это всего лишь томатный соус. Перед Лео с соусницей в руках стояла Хеорхина. Увидев Викторию, она густо покраснела, руки ее задрожали, и она уронила соусницу на пол. Виктория, не говоря ни слова, посмотрела на осколки фарфора, под которыми расплывалась темная томатная лужица, и, наконец, спросила:
— Что здесь происходит?
— Эта мерзавка облила меня соусом! — злобно выкрикнул Лео и вдруг расплакался. Однако и сквозь слезы он продолжал кричать: — Выгони ее, мама, выгони сегодня же!
— Но как это случилось? — спросила Виктория.
— Эта идиотка взяла и облила меня! — сказал сын.
Виктория повернулась к служанке:
— Хеорхина, скажите, пожалуйста, зачем вы вылили на мальчика соус?
— Мальчик… — пробормотала служанка, — он пытался… ущипнуть меня за… — Она замолчала и покраснела еще гуще.
— И что дальше? — упавшим голосом спросила Виктория.
— Я попросила его отойти и не мешать мне работать, — пролепетала Хеорхина. — А он сказал, что он хозяин в этом доме, а я просто…
— А ты просто рабочая скотина! — злобно выкрикнул Лео. — Твои родители в земле копаются!
— Так, — тихо сказала Виктория и безжизненно опустилась на стул. — Хеорхина, — обратилась она к молоденькой служанке, — скажите, он так и сказал?
— Да, сеньора, — ответила девушка. — Он сказал еще хуже.
— Выгони ее, мама! Она испортила мне костюм! И пусть купит мне новый! — рыдал Лео.
— Этого не произойдет, — вдруг холодно и решительно сказала Виктория. — Я требую другого. Лео, ты должен немедленно извиниться перед Хеорхиной. Понял?
— Что?! Я извиняться перед ней? — Мальчик перестал рыдать и поднял на мать недоуменный взгляд. — Но она же служанка!
— Это вовсе не значит, что она не человек, — сурово ответила Виктория. — Подумай, ты оскорбил женщину. Ты должен извиниться, Лео.
— И не подумаю! — крикнул сын и, сорвавшись с места, выбежал из кухни.
Виктория и Хеорхина продолжали неподвижно стоять, слушая, как он топает по лестнице наверх. Раздался оглушительный грохот — это сын с силой захлопнул дверь в свою комнату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: