Мор Йокаи - Призрак в Лубло
- Название:Призрак в Лубло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1988
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мор Йокаи - Призрак в Лубло краткое содержание
Повести венгерских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Б.П. Пашкова.
Содержание:
М. Йокаи
М. Йокаи. Жёлтая роза (повесть, перевод И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 5-84
К. Миксат
К. Миксат. Говорящий кафтан (повесть, перевод О. Громова, Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 87-174
К. Миксат. Призрак в Лубло (повесть, перевод Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 175-229
К. Миксат. Кавалеры (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 230-276
К. Миксат. Чёрный петух (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 277-322
Ж. Мориц
Ж. Мориц. Мотылёк (идиллия, перевод О. Громова, И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 324-455
Олег Громов. Послесловие, стр. 456-462
Примечание:
Редактор Е.А. Дмитриева.
Призрак в Лубло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жужика даже покраснела при мысли, что думает об
Йошке так, будто он уже ее муж. Как далеко еще до этого!
Но в таком месте невольно думаешь, что жизнь – это тебе не забава!
Казалось, будто и тетушка Панка думала о чем-то подобном, ибо в ее вздохе чувствовалась откровенная зависть:
— Какое же хорошее у тебя здесь место, Мари!
— Я уже привыкла, тетушка Панка.
— К хорошему легко привыкнуть.
— Да.
— Сидеть себе на мягком в натопленной комнате.
Главное только, чтобы было действительно тепло в комнате. Да еще музыка чтоб играла. Как же хорошо веселились они ночью, боже правый!
— Вы небось и спать не могли, тетушка.
— А шут с ним! По крайней мере хоть наслушалась хороших песен. Страсть как люблю их. И хорошо, что у меня нет богатства, а то бы все спустила. Я ведь тоже люблю петь.
— Ой, ну и разошлись же вы на старости лет! – рассмеялась прислуга.
Старая портниха вздохнула:
— Ах, чтоб ей пусто было, старости-то! До чего же она гадка!
— Совсем и не гадка!
— Где уж там! Нет, никому она не мила, только горе да хлопоты несет и себе самому и другим тоже. .
— Все-таки не надо было бы стареть по-настоящему, лучше уж умереть молодой.
— В сорокалетием возрасте.
— Ой, я бы только радовалась, если бы по мне звонили так красиво! – проговорила в этот момент Мари, так как все услышали доносившийся издалека звон погребального колокола.
Тетушка Панка взглянула на нее поверх очков.
— Значит, влюблена.
— Я даже не знаю, что такое эта самая любовь, а вы говорите «влюблена», – запротестовала служанка и вышла с корзиной, в которой приносила дрова.
— Симпатичная девушка, – кивнула ей вслед тетушка. –
Правда, бойка слишком.
Жужика вдруг подняла на нее глаза.
— Тетушка Панка, а что такое любовь?
Старушка умолкла. Наступила продолжительная тишина. В печке потрескивали сырые дрова.
— А бес ее знает... Беда это... Уж такая беда... Сходит от нее человек с ума. . – Она тяжело вздохнула. – Молодым она подходит. . им она очень подходит. . но старикам уже не подобает о ней думать.
И снова вздохнула.
— Она вечна? – не без хитрецы спросила притихшая
Жужика.
— Куда там вечна!
— Нет? – испуганно воскликнула девушка.
— Конечно, нет. Всего два года длится.
— Только?
— Ну, у хороших людей и до двадцати лет.
— Он хороший человек...
— Кто это он, а?
Девушка густо покраснела и не ответила.
Старуха нагнулась к ней поближе.
— Среди мужчин, доченька, хороших людей нет; одни злодеи да дураки. – И шепотом продолжала: – Злодей гоняется за каждой юбкой, а дурак усядется на одну и сторожит, караулит, как собака кость.
И, пригладив ладонями на своей белой голове слегка желтоватые волосы, зашептала еще тише:
— Такой вот дурак и этот главный инженер. И чего он так оберегает свою жену, эту добрую женщину? В гроб вгонит он ее своей ревностью. Боится, чтобы муха на нее не села. Такая уж несчастная у него натура. А между тем она добрая женщина, домоседка, но он ее сделает несчастной, недаром она говорит: «Чего он меня сторожит, разве я плохая?»
— А что можно поделать, тетушка Панка?
— Ничего, дочь моя, потому что человек – скотина. А ты вот думаешь, что с другим уж и жить нельзя. Но женщина, дочь моя, такой замок, который всяким ключом откроешь, а мужчина – такой ключ, который подходит к любому замку. Так к чему же тогда весь этот страх?.
Неслышно, как сомнамбула, вошла госпожа, на лице ее играла кроткая улыбка.
12
Жужика решила, что раз уж она здесь, надо хоть пообедать: ведь дома мать непременно разругает ее, если она вернется голодная.
Она вошла в комнату и, как обычно, начала накрывать на стол. Но в это время возвратился домой инженер, который раньше разговаривал с ней всегда шутливо, заигрывая, как с маленькой девочкой.
На сей раз он ничего не сказал, только улыбнулся и посмотрел на нее таким странным взглядом, что Жужике захотелось побыстрее накрыть стол и выйти из комнаты.
Она нервно гремела посудой и вдруг почувствовала, что ее обнимают.
Инженер – этот лысый человек, пропитанный запахом дорогих сигар, был крупным, сильным мужчиной. Он обхватил Жужику сзади и довольно сильно сдавил ей руками грудь.
Жужика не могла даже слова сказать, у нее перехватило дыхание, кричать же она не смела, а кроме того, боялась упустить тарелку. Ее охватил ужас.
Но его благородие вел себя все более непристойно, так что девушка не выдержала и вскрикнула:
— Отойдите от меня, а то я так закричу, что стены рухнут!
— Ты что, с ума спятила? – проговорил господин инженер.
— Уйдите прочь!
— Ах ты, балаболка!
И этим все кончилось. Хозяин продолжал курить и расхаживать по комнате, а девушка дрожала всем телом.
— Жужика! – разорвал наступившую тишину зов тетушки Панки из соседней комнаты.
Жужика была счастлива, что могла убежать.
— Или ты занята? – спросила тетушка Панка.
— Нет, – откликнулась Жужи.
— Тогда поди вдень мне нитку.
Жужи прикрыла за собой дверь столовой, затем с шальной поспешностью подбежала к швейной машине.
Она только смотрела и суетилась: подобного с ней еще не случалось; в этом доме она до сих пор считалась маленькой девочкой, с которой даже не разговаривали, а теперь, боже правый, его благородие. .
Она взяла иголку и нитку, но руки у нее так плясали, что она никак не могла вдеть нитку в ушко.
Неожиданно она беззвучно рассмеялась своим мыслям.
Шут его знает как, но что-то похожее на гордость шевельнулось в ее душе. Хм! Его благородие. . Ишь чего выдумал!.. И тут же в Жужике заговорил девичий гонорок: ей до смерти захотелось похвастать своим успехом.
— Ну и пальцы у меня сейчас! – проговорила она тоном капризного ребенка, – нитку вдеть не могу...
— Почему же?
— Да так, кое с кем поссорилась.
— Ну?
Но Жужи ничего больше не сказала. Однако тетушка
Панка обладала тонким слухом совы и проницательностью королевского советника. И не случайно она окликнула
Жужику: боже мой, в любую минуту могла войти госпожа, а эти мужчины, эти мужчины!..
Она ничего не сказала Жужике, так как завидовала ей: ведь тетушка Панка, слава богу, тоже была молодой. .
Позднее она основательно разглядела Жужику и подумала:
«Что ж, есть мужчины, которым нравятся и такие».
После обеда, когда они остались вдвоем, старушка сказала:
— Ревнует, дочь моя, тот, кто по себе судит.
Девушка опустила глаза и сделала вид, будто не поняла.
— Потому как, видишь ли, дурной человек, даже если у него только мысли дурные, обязательно ревнивый. Так-то!
Ведь раз он в себе не может увидеть ничего хорошего, стало быть, и о другом он так же судит. . Видишь, эта бедная женщина не ревнива. . потому что ей даже невдомек, что означает баловство... А муж ее уж такой ревнивец!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: