Мор Йокаи - Призрак в Лубло
- Название:Призрак в Лубло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1988
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мор Йокаи - Призрак в Лубло краткое содержание
Повести венгерских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Б.П. Пашкова.
Содержание:
М. Йокаи
М. Йокаи. Жёлтая роза (повесть, перевод И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 5-84
К. Миксат
К. Миксат. Говорящий кафтан (повесть, перевод О. Громова, Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 87-174
К. Миксат. Призрак в Лубло (повесть, перевод Г. Лейбутина, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 175-229
К. Миксат. Кавалеры (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 230-276
К. Миксат. Чёрный петух (повесть, перевод О. Громова, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 277-322
Ж. Мориц
Ж. Мориц. Мотылёк (идиллия, перевод О. Громова, И. Салимона, иллюстрации Б.П. Пашкова), стр. 324-455
Олег Громов. Послесловие, стр. 456-462
Примечание:
Редактор Е.А. Дмитриева.
Призрак в Лубло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ну, и чему тут удивляться, если видевший это Пали
Купойи пожелал большего. Только нужно было соблюдать большую осторожность на виду у людей. А они переборщили: эти взгляды, прижимания друг к дружке во время танца. Правда, поле действий, разумеется, было свободным, поскольку одно бдительное око, господин Хорвата, находился в беседке, где играл в карты, а другое – почтеннейшая госпожа Купойи – рано удалилась, сославшись
73 Т а т р ы – горный массив в Польше и Чехословакии; в описываемое Миксатом время находился на территории тогдашней Венгрии.
на то, что у супруга болит нога (уж не рожа ли начинается), хотя в остальном он абсолютно здоров, и нужно приготовить для него ужин.
— Он очень много ест, – похвасталась мамаша Купойи, –
боже упаси подумать, что я жалуюсь.
Пали заявился домой только к рассвету, прилег немного, как говорится, чтобы глаза обмануть, и в урочное время был на ногах, хотя дед его и ругал:
— И чего ты портишь себе здоровье? Мир бы не перевернулся, если бы ты и немного позднее пошел на работу, отдохнув. Если на этой шахте уже тысячелетия, как лежит каменный уголь, то четыре часа тут ничего не изменят. И
чего вы все так спешите? Просто непостижимо, чего люди так спешат?
Зевая во весь рот. Пали возразил:
— Сегодня нельзя. Сегодня у нас большое дело: мы пробиваем новую штольню в сторону старой заброшенной шахты.
Позавтракав, он поцеловал обоих стариков и ушел.
В течение первой половины дня ничего примечательного не случилось; несколько болтливых особ зашли в дом
Купойи посплетничать насчет Пали и Хорватине. Говорят, мол, муж ее что-то заметил, потому что вскоре после полуночи неожиданно бросил карты и пошел к танцующим, а там, не говоря ни слова, ничего не объясняя, вырвал руку жены из руки Пали. Затем посадил ее на бричку и повез домой. Можно себе представить, какая была дома сцена.
«Если бы я была на его месте, я прогнала бы ее. Но все это плохо кончится, вот увидите, душечка тетушка Купойи. .
Да и Пали сделал бы лучше. .»
— Эх, – вмешался в разговор старик, – все это чепуха.
Муха тоже садится на сладкое молоко.
— Если она на него сядет, то в нем и утонет, дядюшка.
— А молоку какой вред?
— Мухе вред: она же утонет.
Так пугали стариков; но все это – ничто по сравнению с тем ужасным сообщением, которое принесла Бенакне уже под вечер. Бенакне осенью имела обыкновение бродить по лугам и полям и собирать лечебные травы; в поисках мальвы, наперстянки, репейника она заходила очень далеко. Сегодня с перекошенным лицом она пробежала по главной улице, нимало не заботясь о том, что ее травы вылетают на бегу из кошелки; задыхающимся голосом она кричала:
— Большое несчастье! Ужасное наказанье божье! В
вернёйской шахте – обвал, заваливший всех людей!
Передаваясь из уст в уста, известие разнеслось по селу.
На улицах, у колодцев, у дома старосты возникали стихийные сборища. Новые вестники прибыли из Вернё, среди которых были и те, что оказались на месте происшествия.
Да, там действительно случилась большая беда. Те, кто находились в шахте, вряд ли уж проглотят кусок хлеба.
Госпожа Купойи тоже вышла из ворот на сильный шум, а услышав страшное известие, схватилась за голову и, издав истошный крик, упала наземь, как подрубленное дерево. Женщины внесли ее в комнату на руках, словно мертвую. Папаша Купойи, ничего не подозревая, благодушно покуривал трубку, сидя в кресле с перебинтованной ногой. Трубка, разумеется, выпала у него изо рта, как только он услышал, что случилось. Он вскочил, как раненый зверь, порываясь броситься к шахте, но бедняга не мог сделать и двух шагов.
— Но может, это еще не точно? Ведь толком еще ничего не известно, – твердил Винце, на котором тоже лица не было.
Мамашу Купойи положили на кровать, опрыскали водой, дали понюхать хрен, а как только она очнулась, тут же разразилась рыданиями. Сразу же начались и приступы ее обычной болезни – сердечные колики.
— Скорее, скорее – лавровишневые капли ей!
Винце нашел их в буфете, а сам, как кукла, машинально повторял: «Ведь еще не точно, не точно...»
А вообще-то уже точно. Беготня, плач, стоны и вопли нарушили спокойную атмосферу сельских улиц. Среди шахтных рабочих многие жили и в этом селе. Староста и десятские ходили по домам наряжать людей с мотыгами и тележками на спасательные работы.
— Какая жалость, что я не могу пойти, – хрипло проговорил Купойи, мучимый сознанием своего бессилия. И
разразился горьким плачем – можно было подумать, что вот-вот разорвется сердце.
Наверное, с час громко и горько плакал, потом слезы иссякли, и он только мог жаловаться и завидовать своей супруге, что у нее сердечные колики; тогда старик стал призывать и на себя какую-нибудь напасть – чтобы не так ощущать душевную боль. Он ругал Винце за бессердечность, за то, что тот не побежал сию минуту к шахте, а когда старый слуга стал собираться, не захотел его пустить.
— Нет, не уходи, из-за матушки нельзя. Я же один никак не смогу ей помочь. О Пали, Пали, мой милый внучек!
Самочувствие госпожи, хотя и медленно, постепенно улучшалось; вернее, прекратились физические боли, и она могла теперь разделить с мужем душевную боль.
— Я чувствовал, чувствовал, – стонал папаша Купойи душераздирающим голосом, – я знал, что вижу его в последний раз. Недаром же я сказал ему сегодня утром: «Не ходи, дорогой Пали, не торопись в шахту, отдохни». У меня было предчувствие, но он не послушался меня, не послушался.
Тем временем наступил вечер, небо заволокло тучами, звезд не было видно. Да и зачем они сейчас нужны, звезды?! Старики сидели в комнате, выходящей во двор, сидели, как в камере смертников, ожидая последнего слова, самого страшного...
Временами кто-то заходил из знакомых с новыми известиями.
— По-видимому, все, кто там был, погибли, – сообщил
Михай Гал, прибывший оттуда. – А сколько там народу собралось, сколько народу из трех сел! Работают, откапывают, но надежды нет.
Старики переваривали услышанное, обсуждали, объясняли друг другу, рядили так и сяк. Ни о чем другом думать были не в состоянии. Голодные волы мычали в стойле, корова тоже никак не могла понять, почему никто не идет ее доить.
Через полчаса снова постучали в наружную дверь.
Винце пошел отпереть. Янош Середнеи принес новую весть:
— Спасательные работы идут. Уже откопали десятерых; все – мертвые.
Наступила давящая тишина. Кто решится ее нарушить?
Наконец мамаша Купойи спросила дрожащим голосом:
— Он среди них?
Снова тишина, и какая тишина! Слышно было биение сердец.
— Нет, его среди них нет, – ответил Янош Середнеи.
Потом Середнеи ушел, а трое так и остались сидеть в темноте, в тупой апатии. Никому даже не пришло в голову зажечь свечу. Никто не проронил ни слова, ни одного слова, только изредка из груди вырывался вздох, как свидетельство того, что они живы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: