Ноэль Хиллиард - Клочок земли
- Название:Клочок земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1964
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэль Хиллиард - Клочок земли краткое содержание
Ноэль Хиллиард — ярый противник всякой расовой дискриминации (сам он женат на маорийке), часто обращается к маорийской теме в своих произведениях — как в романе «Маорийская девушка», так и в рассказах, часть которых вошла в настоящий сборник.
Клочок земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клочок земли
Перевод Ан. Горского
1
Прозвонил станционный колокол.
— Прошу занять места! — крикнул кондуктор.
Два маорийца торопливо проглотили чай и, оставив чашки на подоконнике, бросились к вагону второго класса. Паровоз с шумом разводил пары.
Они уселись друг против друга у открытого окна. На них были узкие, изрядно помятые костюмы, из-под стоячих воротничков свисали неловко повязанные галстуки. Сразу было видно, что эти люди шесть дней в неделю носят майки, рабочие штаны и подбитые гвоздями башмаки.
— Уж больно остановки короткие, и за пивом не успеешь сбегать на станции, — проворчал Муту Сэмюэл, тот, что был крупнее и старше своего спутника.
— Ха! — ухмыльнулся Джо Туки. — Должно быть, боятся, как бы не вылетел в трубу вагонный буфет… или как его там.
Поезд набирал скорость. Маорийцы облокотились на опущенную раму и, прислушиваясь к звонкам паровоза на переездах, покуривали табак из общей пачки.
— Не мешало бы подзаправиться как следует, — заметил Муту.
— Точно. Эх, дружище, ну и жратва была на этих танги [15] Поминках (маори) .
! У меня даже пузо выросло! — Джо похлопал себя по животу. — Наверное, пройдет месяц, не меньше, пока я снова похудею.
— Давненько я не пробовал курицы, приготовленной в ханги [16] Очаге из камней (маори) .
.
— А я вообще не помню, когда ел что-нибудь из ханги. Ты видел, какую свинью они зарезали? Фунтов двести пятьдесят, не меньше.
— Эх, съесть бы еще кусочек таро [17] Тропическое растение, клубни которого употребляются в пищу как лакомство.
.
— Захватить бы с собой отросток да посадить у нас на лесопилке.
— Пустое дело Почва не та. Сплошная пемза.
Кондуктор, пощелкивая щипцами, распахнул дверь, и в вагон вместе с ветром ворвался лязг сцеплений и стук колес.
— Прошу предъявить билеты до станции Турама!
— Это нас касается, — сказал Джо. — Билеты у тебя?
Муту вытащил из внутреннего кармана старый потертый бумажник и порылся в нем.
— Вот они.
— Благодарю… — Прикусив кончик языка, кондуктор закомпостировал билеты. — С вашего позволения, я оставлю их у себя.
— Вам виднее, начальник.
Покачиваясь, кондуктор двинулся дальше по проходу.
— Билеты до Турамы!.. Билеты…
— Это предпоследняя остановка?
— Да, предпоследняя. — Муту спрятал бумажник. — А все-таки хорошо снова вернуться домой!
— Еще бы. Съесть чего-нибудь горяченького. От сэндвичей и сладкой водички только живот пучит. Как у коровы от клевера.
Муту снова облокотился на раму окна.
— А знаешь, забавно все-таки: едешь домой и радуешься. Ты дома. А спросят тебя: «Где ты был эти дни?» — ответишь: «Дома… Ездил домой на танги…»
— И верно. Не знаешь, где у тебя дом. И там дом, и тут дом. Два дома, наверное.
Поезд проходил по виадуку; внизу виднелись ивы и мутный ручей.
— Джо, а ведь там теперь все по-другому.
— Не сразу и поверишь, что это те же самые места.
— Старых деревьев нет, повырубили. В детстве, помню, был у нас сад позади коровника. Теперь там один чертополох торчит, да и то лишь кое-где. И не подумаешь, что тут когда-то был сад.
Джо кивнул.
— А помнишь, недалеко от большого дерева на выгоне для свиней протекала речка? Я как-то поймал там угря, толстого, как автомобильная шина. Теперь от речки остался малюсенький ручеек. Даже жеруха перестала там расти. Туда, говорят, собираются привезти машину камней и завалить ручей. Вики говорит, зимой там непролазное болото.
— Уезжаешь откуда-нибудь и думаешь, что ничего там не изменится — хоть через десять лет вернись, хоть через пятнадцать.
В окно вместе с ветром влетали хлопья паровозной сажи. Маорийцы сидели молча, каждый по-своему представляя себе утраченный рай.
Внезапно Джо подался вперед.
— Ты слыхал, старый Пайкеа Те Пано говорил, что нам досталась в наследство земля?
Взволнованность Джо не произвела на Муту впечатления.
— Слышал. Я всегда знал, что у меня будет земля, только не знал, сколько и где.
— Понимаешь, я ведь им дальняя родня и никогда особенно не надеялся. Вот было бы здорово — вернуться на свою собственную землю, а, Муту?
— Уж на что лучше. — Он взмахнул рукой. — Но мы не знаем, где она, мы ничего о ней не знаем. Старый Пайкеа тоже не знает.
— Я слышал, он говорил, на ней растет лес. А ты разве не слышал? Помнишь, когда мы вернулись из церкви и собрались в ухаре? Вот тогда он и сказал. Он сказал, что там лес.
— Чего не слыхал, того не слыхал, — усмехнулся Муту. — Зато видел, что никто и глазом не успел моргнуть, как он уже нализался.
— И все равно, пьяный или трезвый, он знает. Он все знает про землю, и кто там живет, и у кого что есть.
— Что он сказал?
— Он сказал, что и мне и тебе там полагается земля, и на ней лес.
— Лес!
— Да, лес. — Джо помолчал. — Уж мы-то знаем, что такое лес, а? Я работал на лесопилках… постой, постой… ну да, лет восемнадцать, не считая войны. На разных, конечно. Фермером мне теперь уж не быть, отвык. А вот лес — другое дело.
— Лес, это да! Если его там много, будем рубить и продавать. Мы с тобой, Джо. Рубить и продавать.
— Вполне возможно. Стоит только начать, а там какая-нибудь большая компания наверняка поможет тебе. Или маорийское управление. Разные фирмы, где я работал, тоже могут помочь.
— Стоит начать, а там — руби да руби. По-моему, маорийское управление обязательно нас поддержит.
— Грузовик купим возить древесину. — Джо взмахнул рукой. — Мы с тобой в лесу, Муту! Работаем на себя, а?
— Здо́рово! Сроду на себя не работал. А хватит леса — дома́ себе построим, Джо.
— Еще бы! Да мой топор… на меня-то… так заработает! Построим свои дома из своего леса. На такую постройку и денег-то не так уж много уйдет.
Тут Муту нахмурился, пораженный собственной бестолковостью.
— Черт возьми! Я слышал, как старый Пайкеа говорил о земле, да пропустил его слова мимо ушей. Даже не подумал!
— И я тоже. Решил, что, наверное, это полоска чьей-нибудь земли, и нечего мне впутываться. Но когда он сказал о лесе…
У Муту внезапно возникло подозрение.
— Подожди, а ты уверен, он так и сказал, что на той земле есть лес? Ты уверен, он не спутал с другим участком? Он говорил, что́ там за лес?
— Нет, не говорил. Он сказал только то, что ты слышал от меня.
— Ну что ж… Придется написать в земельный суд и разузнать.
Джо продолжал горячо настаивать:
— Старый Пайкеа не сказал бы, если бы не знал! Он был пьян, когда говорил, но он никогда не соврет — ни пьяный, ни трезвый.
— Не мешало бы нам поразузнать все еще до отъезда из Матити. Расспросить стариков — может, они что знают. Ты спрашивал у кого-нибудь?
— Нет, и в голову не пришло. Только сейчас, когда мы заговорили об этом, я понял, чем тут пахнет. А до этого и не задумывался. Не до того было — пришлось с каждым поговорить, припомнить имена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: