Ноэль Хиллиард - Клочок земли
- Название:Клочок земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1964
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ноэль Хиллиард - Клочок земли краткое содержание
Ноэль Хиллиард — ярый противник всякой расовой дискриминации (сам он женат на маорийке), часто обращается к маорийской теме в своих произведениях — как в романе «Маорийская девушка», так и в рассказах, часть которых вошла в настоящий сборник.
Клочок земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хайн!
— Иду! — Девочка неторопливо, со скучающим видом, вошла в комнату. — Ну, что еще?
— Прочитай отцу письмо! — распорядилась Полли.
— Я его уже читала.
— Прочти еще.
— А разве ты не можешь пересказать, что в нем?
— Делай, как тебе велят!
— Ну хорошо… — Девочка передернула плечами, взяла с камина из-за жестяной чайной коробки длинный конверт и развернула письмо.
— «Мистеру Муту Сэмюэлу. Дом номер пять. Гурамская лесопильная компания, станция Турама. Дорогой сэр! Мы получили ваше письмо от двадцать пятого июня…»
— Они, должно быть, принимают меня за идиота, который не знает, когда он писал свое собственное письмо, — прервал Муту.
— «…и должны сообщить вам, что в округе Матити, как явствует из наших записей, на ваше имя действительно зарегистрирована земля».
— Это значит, что у тебя и в самом деле есть земля, — пояснила Химайма.
— Красота! У нас есть земля!
— «В данное время мы наводим справки, — продолжала Хайнемоа, — с тем чтобы определить площадь, местоположение и денежную стоимость участка. В недалеком будущем мы известим вас о результатах. Одновременно, в соответствии с вашей просьбой, мы наводим справки о собственности мистера Хохепа Тейхотеранги Туки. С совершенным почтением…»
— Это означает, что, по их сведениям, у тебя есть земля, но они не знают, где она, сколько ее и какова ее стоимость, — разъяснила Химайма. — По-моему, и у Джо кое-что есть, иначе они не написали бы, что наводят справки. Они собираются хорошенько поискать и найти.
— И сколько же времени им потребуется?
— В письме об этом ничего нет, — ответила Хайнемоа.
— Может быть, годы, — сказала Полли.
— В конце бумаги говорится, что тебе снова напишут, как только все выяснят, — заметила Хайнемоа, складывая письмо.
— Как ты смотришь, может, мне стоит взять выходной да съездить на автобусе к тому парню, что писал? — спросил Муту, перебирая ракушки.
— Незачем, — ответила Полли. — Ты знаешь обо всем не больше, чем он. Скорее даже меньше.
— Да, но ему могут понадобиться имена всех наших предков.
— Ты и сам их не знаешь. Ты даже не знаешь свою собственную родословную.
— Знаю! — подумав, обиженно ответил Муту. — Я многое знаю. Ты бы удивилась, если бы я стал говорить обо всех, кого знал. Тому парню легче было бы разобраться с разными родами, если бы ему кто-нибудь помог.
— Им все известно, — сказала Полли. — У них записано, им стоит только посмотреть. Этот владел тем участком, тот — другим. У них все записано.
Муту открыл еще одну раковину и, высасывая сок, откинулся на стуле.
— А в общем-то у нас есть земля. Это главное.
— Нужно подождать, пока они не напишут обо всем, — сказала Полли.
— А потом поедем в город! — радостно воскликнула Химайма. — Прихватим бочонок пива галлонов на восемнадцать!
— И раков на ужин!
— Здо́рово! — ухмыльнулся Муту. — Устроим такой пир, что все будут только ахать да охать!
3
До улицы, где находилась почта, Джонни Хиривини подвез Хайнемоа на заднем сиденье своего мотоцикла. Они стояли на углу и болтали, когда Хайнемоа заметила на дороге учителя из своей школы.
— Ну, пока, — заявила она и с независимым видом прошла мимо педагога в почтовую контору.
Она сразу догадалась, откуда пришло письмо, и стремглав выбежала за дверь.
— Джонни! Джонни! Отвези меня скорее домой!
На повороте к дому Хайнемоа соскочила с машины и помчалась по усыпанной гравием дорожке.
— Ма! Ма! — выкрикивала она. — Письмо пришло!
Полли высунулась из окна кухни.
— Давай сюда, да живее! — Она внимательно посмотрела на оттиснутый в углу конверта обратный адрес. — Да, это из земельного суда. Вилли!
Вилли сидел на пороге и вырезал из дощечки нос лодки.
— Ну?
— Беги на лесопилку, позови отца и дядю Джо. Живо! Скажи, пришло письмо, пусть сейчас же идут домой.
— Но гудка еще не было.
— Неважно! Отправляйся. Беги что есть мочи!
— Бегу! — Вилли перескочил через изгородь позади дома и по выгону помчался к лесопилке.
— Хайн, сбегай за Химаймой… Нет, подожди… я сама ее позову. — Полли прошла в спальню, распахнула окно и крикнула: — Химайма! Иди скорее к нам!
Из дома Химаймы донеслись рев и визг Джекки:
— Ма! Ма!
Раскрылось окно.
— Да? Заткнись, Джекки! Дождешься у меня! Ты звала меня, Полли?
— Иди быстрее! Письмо пришло!
— A-а! Подожди минутку!
Полли и Хайнемоа стояли на кухне и рассматривали конверт.
— Хайн, как ты думаешь, Вилли быстро добежит до лесопилки?
— Да он уже, наверное, там. Я слыхала, отец говорил, что сегодня они будут работать во дворе.
Вошла Химайма, босиком, на плечах у нее сидел Джекки.
— Боже мой! Уж как я торопилась! Не понимаю, что происходит с Джекки? Весь день я должна нянчиться с ним.
— Вот наше письмо!
— Дай-ка взглянуть. — Химайма ощупала толстый пакет и подняла его на свет, надеясь разглядеть что-нибудь сквозь конверт. — Откроем, а?
— Что ты! Муту разозлится. Подождем. Вилли побежал за ними, они вот-вот будут здесь.
На крыльце послышались тяжелые шаги, и в комнату ворвался Муту, весь мокрый от пота.
— Где письмо? Где оно?
С трудом переводя дыхание, вбежал Джо и плюхнулся на кушетку.
— Если бы наш тренер видел, как я летел через выгон, он, наверное, в следующую же субботу поставил бы меня нападающим.
Муту разорвал конверт и вынул оттуда жесткие серые листки.
— Прочти, Хайн. У меня язык не приспособлен к таким длинным словам.
Хайнемоа трясущимися руками взяла письмо.
— «Мистеру Муту Сэмюэлу…»
— Можешь пропустить всю эту чепуху. Читай насчет земли.
— Тогда подождите… «…и должны сообщить вам о нижеследующем…» Подождите, подождите… дальше идет что-то непонятное на целую страницу… «Дело номер 632/КУ… Муту Тамахере Сэмюэл… Приход Хое-О-Матити… Карта номер 8435… Примерно девяносто четыре владельца… Ваша доля составляет одну целую пять десятых…»
— Что-то они все на свете перепутали, — заметил Джо.
— Сколько земли? — вмешался Муту. — Там что-нибудь говорится?
— Вот, говорится… Всего два с половиной перча [23] Перч (англ.) — одновременно и мера длины (5,03 метра) и насест для кур. Квадратный перч равен 25,3 квадратных метра.
.
— Какие еще перчи? — поинтересовалась Полли. — При чем тут курятник?
Хайнемоа снисходительно взглянула на нее и скорчила гримасу.
— Это проходят в третьем классе. Перч — мера длины, по-моему, около тридцати квадратных ярдов.
— Сколько, он говорит, перчей? — спросил Муту.
— Два с половиной.
— Другими словами… — Муту забормотал, покачивая головой, — другими словами, шестьдесят… семьдесят… пять… ну, скажем, семьдесят пять квадратных ярдов. Интересно, сколько это футов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: