Алексей Кузьмин - Солнце и Снег
- Название:Солнце и Снег
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат Алексея Кузьмина
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Кузьмин - Солнце и Снег краткое содержание
Все описываемые в книге события никогда не происходили в действительности, выдуманы от начала и до конца, и не могут быть использованы в качестве свидетельств. Возможные совпадения имен или фамилий, описаний внешности - полностью случайны. Эта книга задумывалась, как подарок всем тем, кто занимался восточными единоборствами, другими традиционными искусствами Востока, мистическими практиками. Мне хочется передать привет всем моим друзьям, с которыми мне посчастливилось заниматься ушу, каратэдо, и айкидо. Огромный привет борцам - особенно самбистам и дзюдоистам. Также хочется поприветствовать всех любителей древней игры Го. Низкий поклон всем учителям Востока, приезжавшим в нашу страну.
Мои книги написаны в жанре восточного рыцарского романа. Поскольку этот жанр у нас редок, то мне приходится заявлять свои книги в раздел "приключения" или "фатастика", или иной, но это не правильно. Мои книги написаны в жанре Уся. Этот жанр популярен в Китае и Японии, его любят фанаты восточных единоборств. Поскольку я тоже фанат и тренер единоборств, я являюсь поклонником жанра Уся, пишу свои книги о боевых искусствах, или о мире людей боевых искусств, или о том чудесном и неожиданном, что мы видим за дверью, если опыт в боевых искусствах может стать такой дверью.
При этом действие большей частью происходит в России, в наше время, или то время, когда книга была написана. В повествовании участвуют как люди, так и божества, духи, персонажи легенд и сказаний. Все они участвуют в вечной и бесконечной битве добра и зла, которая идет, не прерываясь, от начала времен, до наших дней, и читатель тоже не стоит в стороне от этой битвы, ибо она проходит через его сердце.
Солнце и Снег - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А этого можно было и не делать! - наставительным тоном произнес он.
Акико подпрыгнула, вжалась спиной в угол комнаты, подогнув под себя ноги.
- Я ни в чем не виновата!
- Значит, все ложь! И русский парень, и приставания сэнсэя? В сумочке, вероятно, магнитофон?
Акико прыгнула на ноги, приготовилась драться.
- Парень есть, насчет сэнсэя, признаюсь, солгала!
- Но ради чего?
- Я не хочу быть второй. Преемницей Юкигаты буду я! Ради этого я готова предать и тебя, и Итосу, и Рэймэя! Теперь ты все знаешь, можешь меня убить.
Сато вновь взял в руки карандаш.
- И не собираюсь. Раздевайся, я хочу тебя нарисовать.
Акико была готова к любому повороту дел, но этот ход Сато ее ошеломил.
- Ты и вправду особенный, - пробормотала она, снимая с себя одежду.
Глава 31
Ловушка для “мастера Оригами”. Ли Шен переводит трактат. Сон Ли Шена. У драконов тоже бывают проблемы.
Маша договорилась с мастером Оригами о личной встрече, но в последний момент перезвонила.
- Мне так неудобно, но обстоятельства непреодолимой силы заставляют меня уехать сегодня из Москвы! - с сожалением в голосе говорила она.
Светлана и Серафима сидели рядом с ней и весело хихикали.
- Какая досада, я как раз приготовился к Вашему приходу! - огорченно отвечал Юкигата.
- Могу я просить Вас об одолжении? - говорила Маша, прикрывая трубку рукой.
- Конечно.
- Две мои близкие подруги мечтают о встрече с Вами. Пожалуйста, примите их вместо меня.
Юкигата задумался. Терять такой контакт он не имел права. Но проводить время с неизвестными подругами тоже не входило в его планы.
- Впрочем, если Вы заняты, я не могу настаивать, - поддела японца Мария.
Юкигата понял, что его обманули.
- Я буду рад принять Ваших подруг. Мой ученик приедет за ними, - пообещал он.
Маша кивнула своим подругам.
- Получилось!
Серафима плотоядно заулыбалась.
Ли закончил перевод последней главы Книги. Он был очень удивлен, какая она оказалась короткая. Да, это сейчас даже базовые сведения по какой-нибудь научной дисциплине составляют несколько толстых томов. А раньше вековая мудрость могла уместиться в таком рукописном свитке. Или пословице. Или одном слове - иероглифе. Ван глядел на иероглифы сонными пустыми глазами. Было уже раннее утро. Иероглифы двоились в глазах, толкали друг друга, обменивались между собой репликами и целыми фразами. Ли начал понимать, что иероглифы прекрасно знают его, что он связан вон с тем маленьким иероглифом “Ли” - “верста”, и что ему совсем не симпатизирует иероглиф из другой строки “Ли” - “жестокость”, а вон тот воздушный иероглиф “Ван” - “государь”, связан с его другом Ваном, который сейчас находиться в горах - “Шань” у воды - ”Шуэй”. За самим Ли охотятся два иероглифа, на которых кисть особенно сильно зачернила бумагу - изящный “Жи” - солнце и коренастый “Бень” - корень. Когда эти иероглифы соединяли свои усилия, вместе получалось - “Япония”. Если бы Ли повнимательней присмотрелся к этим иероглифам, то он смог бы избежать больших неприятностей в будущем. Но он обратил все внимание на Вана, и пространство старого листа стало расширяться, вытесняя собой реальный мир, комнату в общежитии, Москву, мирно спящего на своей постели Суня. . . Последним бессознательным движением Ли свернул Книгу и убрал ее в футляр. Сил положить его в рюкзак уже не хватило. Он заснул, натянув на себя одеяло. Книга и нефритовый диск соприкасались на его груди.
Это не был обычный сон, подобный мельканию картинок, которые уставший мозг извлекает из подсознания, предъявляет нашему внутреннему “я”, сортирует и раскладывает по ячейкам, навешивает бирочки, делает пометки. ( “Не срочно, можно забыть!”, “Очень хорошо, буду вспоминать снова и снова!”, “Хочу это купить!”, “Это - самое страшное, что может произойти”)
Ли даже не спал, хотя его тело мирно лежало на кровати, дыхание было спокойным и ровным. Его сознание переместилось далеко-далеко, и передавало информацию в тех символах, к которым оно привыкло в прошлых перерождениях, общаясь теми, кто писал эту книгу, и теми, кто шлифовал прохладный нефритовый диск, лежащий на груди Шена.
… Ли сумел собрать свое восприятие так, чтобы получилась устойчивая картинка. Он огляделся. Похоже, что вулкан еще не совсем остыл. Землетрясение могло повториться в любую минуту. Если это произойдет, то вся группа может погибнуть. Ли встал на задние лапы, выпрямился во весь свой огромный рост. На Востоке и на Западе поднимался дым, казалось, что горела сама земля. На Севере дыма не было, небо было необыкновенно ясным и чистым.
- Может быть, не стоит спешить? - задал вопрос Длинный Ли.
- Стоит, - прошипел короткий ящер, покрытый с головы до хвоста толстой броней, - еще неделя таких холодных ночей - и нам конец, - а не от холода помрем, все равно жратвы на всех не хватит!
- Единственный путь через горы - это ущелье, справа и слева проходы залиты лавой. Если не поторопимся, застрянем здесь навсегда, - и юркая Саламандра быстро заскользила среди камней. Ее яркая чешуя блестела, придавая ей сходство с быстро перемещающимся костром.
Длинный Ли опустился на все четыре лапы. Земля загудела под его многотонной тяжестью.
- Полегче, еще землетрясение вызовешь, - Короткий Гном проглотил остатки жвачки и стал обгладывать небольшой куст, чудом сохранившийся после лесного пожара.
- Пошли, мешкать нельзя! - величественный Императорский Дракон Ван сложил свои огромные крылья, и вслед за Саламандрой заскользил вверх по ущелью. Он ослабел, крылья давно не держали его в воздухе, но он по-прежнему следил за своей царственной осанкой, гордо держал голову, не позволяя длинным усам касаться камней.
Длинный Ли медленно пополз вслед за ними. Он больше привык к водной стихии, но море внезапно ушло на много дней пути, стороны света поменялись местами, и ночи стали более длинными и холодными. Если отряд сможет прорваться на Юг, за эти высокие горы, то они могут стать одними из последних драконов, оставшихся в живых.
Внезапно земля вновь содрогнулась. Гора задрожала, с ее вершины покатились огромные камни. Они неслись справа и слева, несколько упало в ущелье. Поток воды на дне заметно уменьшился.
- Камни завалили речку! Надо спешить, а то вода прорвет плотину, и нам не поздоровиться! - Короткий Гном смешно затопал на своих толстых ногах.
Впереди Длинного Ли полз совсем молодой дракон, его чешуя на пузе и вокруг пасти еще была желтой. Молодого дракона звали Горлум. Он только начал осваивать искусство управления своей ДНК, и пока не было ясно, в какой тип драконов он трансформируется. Горлум с завистью поглядывал на Вана и Ли, пытался проскользнуть так, чтобы потереться своей еще нежной чешуей о прекрасную Саламандру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: