Хаим Граде - Синагога и улица
- Название:Синагога и улица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-1296-9, 978-5-9953-0386-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаим Граде - Синагога и улица краткое содержание
Синагога и улица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14
Рамбам, он же Маймонид, рабби Моше бен Маймон (между 1135 и 1138–1204) — величайший еврейский законоучитель и философ Средневековья.
15
Тегилим (Псалмы), 33:15.
16
Рог, в который трубят во время некоторых еврейских религиозных обрядов.
17
Последний месяц еврейского года. Приходится примерно на конец августа — начало сентября. Трубление в шофар на протяжении месяца элул является преддверием праздника Новолетия, именуемого также Праздником трубных звуков.
18
Дни трепета (Грозные дни) — десять дней в начале еврейского года, от праздника Новолетия до Судного дня.
19
Несколько измененная цитата из Тегилим (71:9), включенная в молитвенник Дней трепета. В псалме речь идет от единственного, а не от множественного числа.
20
Тхинес (тхинот; ед. число тхина) — молитвы о милосердии, писавшиеся для женщин, главным образом на идише.
21
Школа и синагога обозначается на идише одним словом — «шул».
22
«Моде ани» — краткая мотитва, произносимая после пробуждения.
23
Вид пряника.
24
Ханеке-гелт ( идиш ). По еврейскому обычаю в праздник Хануки детям дарят монеты.
25
Пятнадцатое число месяца шват (Ту би-шват) — Новый год деревьев, считается началом весны в Эрец-Исраэль. В диаспоре существовал обычай есть Пятнадцатого швата плоды Эрец-Исраэль. Символом праздника стал плод рожкового дерева, сохраняющийся длительное время в высушенном виде.
26
Молитва «Восемнадцать благословений», именуется также «амида», то есть «стояние», поскольку ее положено читать только стоя. Произносится трижды в день.
27
Буквально «суббота пения» — устоявшееся наименование субботы, в которую читают недельный раздел Торы «Бешалах», включающий в себя «Песнь на море», что пели сыны Израиля после пересечения Чермного моря. Помимо этого, в недельном разделе Торы «Бешалах» упоминается манна небесная. С этим связан обычай кормить птиц в «шабос широ» (шабат шира). На неделю «шабос широ» обычно приходится Пятнадцатое швата.
28
Осенний еврейский праздник — Суккес ( идиш ).
29
Плод цитрона (эсрог) — один из атрибутов праздника Кущей.
30
Соединенные вместе ветви пальмы, мирта и ивы, один из атрибутов праздника Кущей.
31
Буквально «радость Торы» — праздник, наступающий по окончании недели праздника Кущей. Знаменует завершение годового цикла чтения Пятикнижия и начало нового цикла.
32
Буквально «карман Амана» — треугольное печенье, выпекаемое по традиции на весенний праздник Пурим.
33
Буквально «разделение», обряд отделения субботы или праздников от будней.
34
Элиягу бен Шломо-Залман (1720–1797), известен как Виленский гаон, — один из выдающихся духовных авторитетов ортодоксального еврейства. Основатель миснагидского (или литовского) направления в иудаизме. Титул «гаон» означает по-древнееврейски «гений».
35
Игра слов: «вилнер» («виленский») — «вил нор» («только захоти», идиш ).
36
Ребе-гелт («учительские деньги»; идиш ) — деньги, которые платят учителю за преподавание. В данном случае деньги заплатил сам учитель.
37
Перевод библейской книги Эстер (Эсфири) на арамейский язык с добавлением комментариев и мидрашей.
38
Особая витая свеча, служащая одним из атрибутов обряда гавдолы.
39
Библейская заповедь запрещает носить одежду, изготовленную из смеси шерстяного и льняного волокна. См.: Ваикра (Левит), 19:19.
40
Наименование запрещенного Торой смешения шерстяных и льняных нитей.
41
Еврейская традиция запрещает замужней женщине ходить с непокрытыми волосами. Был широко распространен обычай коротко стричь после замужества голову и носить парик.
42
Илуй — человек, отличающийся выдающимися способностями в изучении Торы ( др.-евр. ).
43
Сочинение каббалиста и комментатора Танаха раввина Йонатана Эйбшюца (1690–1764). Название книги заимствовано из Библии: неоднократно упоминаемые Карти ве-палти (Карти и Палти) — предположительно особые подразделения воинов царя Давида. По мнению некоторых комментаторов, речь шла о лучниках и пращниках.
44
Йонатан Эйбшюц был главой ешивы в Праге и главой пражского раввинского суда.
45
«Шулхан орух» («Шульхан арух», буквально «накрытый стол»; др.-евр. ) — кодекс практических положений Устного закона (Галахи), составленный в XVI в. рабби Йосефом Каро, который подвел итог кодификаторской деятельности галахических авторитетов многих поколений.
46
Клецк — ныне город в Минской области Белоруссии, в прошлом — местечко, большинство жителей которого составляли евреи. До 1939 г. — в составе Польши.
47
Рабби Исраэль-Меир а-Коэн Пупко (1838–1933), более известный как Хафец Хаим (т. е. «Желающий жизни»; др.-евр. ), по названию одной из своих книг, — выдающийся законоучитель, духовный лидер ультраортодоксального восточноевропейского еврейства.
48
«Желание Соломона» ( др.-евр. ), см.: Шмуэль I (Самуила 1), 9:1.
49
Maгарам, рабби Меир бен рабби Барух из Ротенбурга (1220–1293) — выдающийся средневековый комментатор Талмуда, духовный лидер германского еврейства.
50
Так в книге ( прим. верстальщика ).
51
Агода (Агада, «предание»; арамейск. ) — раздел талмудической литературы, содержащий афоризмы, этические нравоучения, исторические предания и легенды, предназначенные облегчить понимание кодекса законов Галахи.
52
Галахическое сочинение ребе Исраэля-Меира а-Коэна Пупко из Радина (Хафец Хаима).
53
Маца, изготовляемая с особо строгим соблюдением религиозных предписаний.
54
Буквально «квасное» ( др.-евр. ).
55
Омер — буквально «сноп» ( др.-евр. ). Согласно еврейской традиции, в течение семи недель от Пейсаха до праздника Швуэс (Шавуот, Пятидесятница) ведется отсчет дней, именуемый отсчетом омера.
56
Тридцать третий день отсчета омера, считающийся праздничным в отличие от остальных дней отсчета омера, которые считаются траурными.
57
Швуэс именуется праздником дарования Торы, потому что в этот день сынам Израиля была дарована Тора на горе Синайской.
58
Белое праздничное одеяние, похожее на халат ( идиш ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: