Хаим Граде - Синагога и улица
- Название:Синагога и улица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст, Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7516-1296-9, 978-5-9953-0386-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаим Граде - Синагога и улица краткое содержание
Синагога и улица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
59
«Излей гнев Свой на народы, которые Тебя не знают» (Ирмеягу [Иеремия], 1:25) — фрагмент церемонии пасхального седера.
60
Таблица с библейскими стихами, прикрепляемая в синагоге на стену рядом с бимой. Иногда именуется «мизрах» («восток»; др.-евр. ). Название «Шавити» происходит от первого слова стиха «Всегда видел я пред собою Господа» (Тегилим, 16:8).
61
Пост в память о разрушении Храма.
62
Поминальная молитва.
63
Особый вид еврейского шрифта, которым обычно набираются комментарии в священных книгах.
64
Ныне — деревня в Молодечненском районе Минской области Беларуси. Белорусское название — Заскавiчы.
65
Гинделе — цыпленок ( идиш ).
66
Годовщина смерти по еврейскому календарю ( идиш ).
67
Буквально «последние врата» ( арам. ). Один из десяти трактатов раздела «Незикин» Мишны. Трактат «Бава батра» посвящен вопросам личной ответственности и прав владельца собственности.
68
Буквально «путь жизни» ( др.-евр. ). Первый раздел книги «Шульхан арух». Посвящен повседневному порядку молитв, благословений, соблюдения субботы и праздников и т. п.
69
Когены («жрецы»; др.-евр. ) — потомки первого первосвященника Агарона, благословляют молящихся в синагоге, подняв соединенные в особом традиционном знаке руки.
70
Мишна, трактат «Авот», 2:5.
71
Дварим (Второзаконие), 4:15.
72
Моше бен Маймон, Маймонид, Рамбам (1135 или 1138–1204) — выдающийся еврейский философ и богослов.
73
Судный день, пост Гедальи, 10 тевета, пост Эстер, 17 тамуза и 9 ава.
74
Свадебный балдахин.
75
Зерубавель бен Шалтиэль — внук (или внучатый племянник) царя Иудеи Иегояхина. Возглавлял возвращение иудеев на родину из вавилонского пленения и руководил строительством Второго храма в V в. до н. э.
76
«Кдуша» («освящение»; др.-евр. ) — фрагмент из молитвы «Шмоне эсре», чтению которого во время общественного богослужения придается особое ритуальное значение.
77
Мидраш — форма постбиблейской еврейской религиозной литературы. Существуют два основных типа мидраша: галахический и агадический. Целью галахического мидраша является выведение из текста Писания галахи, то есть закона, религиозной обязанности. Агадический мидраш включает в себя сюжеты, связанные с персонажами Писания и проясняющие их поведение, исторические рассказы, предания о мудрецах, притчи, анекдоты, назидания и т. п.
78
«Эход» («эхад») — «один» ( др.-евр. ). При произнесении формулы веры «Слушай, Израиль, Господь наш Бог, Господь — один» принято особо подчеркивать слово «один».
79
«Ве-шинантом» («ве-шинантам») — «и повторяйте их (слова эти)» ( др.-евр. ), слово из формулы веры «Слушай, Израиль».
80
«Ве-дибарто бом» («ве-дибарта бам») — «и говори их (слова эти)» ( др.-евр. ).
81
«Сонд» — «суд» ( польск. ).
82
В иудаизме выделяется группа заповедей, касающихся отношений между человеком и Богом («заповеди между человеком и Всевышним»), как-то: соблюдение субботы, пищевых запретов и т. п., с одной стороны, и группа заповедей, регулирующих отношения между людьми («заповеди между человеком и ближним его»), как-то: благотворительность, справедливый суд и т. п., с другой стороны.
83
Виленка (литовское название — Vilnelė; белорусское название — Вiльня или Вiлейка) — река, протекающая по территории Литвы и Белоруссии. Впадает в черте города Вильнюса в реку Вилия (Нярис).
84
Современное литовское название — Bokšto. Эта улица находится недалеко от реки Виленка со стороны Старого города.
85
Современное литовское название — Aukštaičiu.
86
Современное литовское название Žydų.
87
Еврейское спортивное общество.
88
«Ди брейте гас» ( идиш ). Современное литовское название — Didžioji, старое русское название — Большая улица или Великая Замковая улица.
89
Считается, что в день Дарования Торы души всех евреев, в том числе ныне живущих, стояли у горы Синай.
90
Ента — распространенное в прошлом женское еврейское имя. Здесь: вульгарная, простоватая женщина.
91
«Тикун Шавуот», или «Тикун лейль Шавуот», — книга, в которой собраны тексты, предназначенные для изучения в ночь праздника Швуэс (Шавуот). Появилась в XIII в. и базируется в значительной степени на текстах из каббалистической книги «Зогар».
92
Чтение библейской книги Рут в синагогах — один из обычаев праздника Швуэс.
93
«Большой мидраш» ( арам. ) — древний сборник из десяти мидрашей, включающий в себя и мидраш на книгу Рут.
94
Благословение на вино, произносимое в субботы и праздники.
95
Современное литовское название — Тракай.
96
Валентин Потоцкий, он же Авром бен Авром, часто называемый просто «праведный прозелит» (около 1720–1749) — польский дворянин, перешедший из католичества в иудаизм и сожженный на костре по приговору церковного суда 24 мая 1749 г. Почитался как мученик еврейскими общинами Литвы.
97
Гафтора (гафтара) — отрывок из книг пророков, читаемый в синагогах после чтения недельного раздела Торы. Каждому недельному разделу соответствует своя гафтара.
98
Первые слова предвечерней молитвы.
99
Первым к Торе автоматически вызывается коген, а вторым — левит.
100
«Нравоучение» («Тохаха»; др.-евр. ) — название одного из фрагментов недельного раздела Торы «Бехукотай» (Ваикра, 26).
101
Великая суббота — «шабос га-годл» («шабат га-гадоль»; др.-евр. ), наименование субботы накануне праздника Пейсах.
102
«Раввинский кадиш» ( арам. ) — расширенный вариант кадиша, который читается после изучения священных текстов.
103
Третий трактат раздела «Моэд» в Мишне и в Талмуде.
104
Трактат «Мегила», 12:2.
105
Данное высказывание базируется на словах талмудического мудреца рабби Эльазара га-Модаи о том, что «у того, кто прилюдно унижает ближнего своего, нет доли в Грядущем мире» (трактат «Авот», 3:14).
106
Современное литовское название — Šv.Mikalojausgatve (ул. Св. Николая).
107
Современное литовское название — Rūdninkų.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: