Альва Бесси - Антиамериканцы
- Название:Антиамериканцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Военное издательство Министерства Обороны Союза ССР
- Год:1961
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альва Бесси - Антиамериканцы краткое содержание
Судьба главного героя романа, коммуниста Бена Блау, во многом напоминает судьбу автора книги.
Роман разоблачает систему маккартизма, процветающую в современной Америке, вскрывает методы шантажа и запугивания честных людей, к которым прибегают правящие круги США в борьбе против прогрессивных сил.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Антиамериканцы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И это все?
— Да, все. Вы играете в шахматы?
— Что?!
— Я спрашиваю, играете ли вы в шахматы.
— Какое отношение это имеет к делу?
— Если бы я попытался убедить вас заняться игрой в шахматы, поскольку они развивают логическое мышление, это тоже было бы пропагандой.
— Здесь я задаю вопросы! — гневно воскликнул Биллингс. — А ваша обязанность — отвечать на них.
— Простите, — извинился Бен. — Я просто попытался проиллюстрировать свой ответ.
— В своих показаниях вы упоминали «Комитет технической помощи Испании» и заявили, что он собирал средства для отправки людей в Испанию. Я правильно вас понял?
— Правильно.
— Этим Комитетом тоже руководили коммунисты, мистер Блау?
— Я не знаю состава Комитета, однако хорошо помню, что его председателем был один из выдающихся членов Американского Легиона.
— Вы сказали, что вступили в коммунистическую партию после возвращения из Испании, не так ли?
— Да, так.
— Предположим, что вы вступили бы в партию еще до поездки и что именно партия предложила бы вам отправиться в Испанию. Вы дали бы свое согласие?
— Возражаю, — поднялся Табачник. — Это гипотетический вопрос.
— Ваша честь! — обратился к судье Бен. — Я бы хотел ответить, если защитник снимет свое возражение.
— Снимаю, — согласился Сэм.
— Кроме того, мне хотелось бы дать пояснения к моему ответу, — добавил Бен.
— Пожалуйста, — кивнул судья Айнхорн.
— На ваш вопрос я отвечаю утвердительно, — заговорил Бен. — Да, я поехал бы. Я вступил в бригаду добровольно, потому что страстно поверил в справедливый характер борьбы испанского народа и хотел оказать ему посильную помощь.
— Другими словами, вы, коммунисты, добровольно подчиняетесь дисциплине, которую вам навязывает партия? — вставил Биллингс.
— Я возражаю, — снова вмешался Табачник. Бен лишь рассмеялся.
— Но может быть, вы согласитесь ответить и на этот вопрос? — спросил Айнхорн.
— Если не возражает защитник.
— Снимаю возражение, — отозвался Сэм.
— Замечание мистера Биллингса может служить классическим примером того, как страдает логика у людей, не играющих в шахматы, — проговорил Бен и тут же пожалел, что с его губ сорвалось это легкомысленное замечание. Повторялась та же история, что и в тот день, когда он давал показания перед комиссией.
— Вы допускаете личный выпад против меня, — медленно проговорил Биллингс, — потому что не любите правительство, которое я имею честь представлять при разбирательстве данного дела?
— Я не хотел допускать никакого выпада, — серьезно ответил Бен. — Я просто хотел подчеркнуть, что вы сделали неправильный вывод из моих слов. Партийная дисциплина, которая вам так не нравится, это такая же дисциплина, какая существует в любом симфоническом оркестре.
— Не понимаю, — буркнул Биллингс.
— И я тоже, — присоединился к нему судья Айнхорн.
— Ну, скажем, оркестр согласился сыграть Первую симфонию Брамса. Вполне может случиться, что одному из музыкантов, скажем первой скрипке, захотелось исполнить не это музыкальное произведение, а Седьмую симфонию Бетховена. В этом случае он должен либо согласиться играть Брамса вместе с остальными, либо уйти из оркестра. Именно такую дисциплину я и имел в виду.
— Абсурдный пример! — фыркнул Биллингс. — Какое отношение он имеет к революции?
— Никакого, — ответил Бен. — Я не сказал ни одного слова о революции. (Зрители начали смеяться, но судья постучал молотком, и смех прекратился.)
— Прошу извинить меня, — проговорил Бен. — Мне кажется, я наилучшим образом смогу пояснить свою мысль, если расскажу об одном случае, услышанном на этой неделе, конечно… (он повернулся к судье), конечно, если мне разрешат.
— Говорите, — произнес Айнхорн.
— Не рассматривайте эту историю, как шутку: по-моему, в ней содержится ответ на вопрос мистера Биллингса о дисциплине. (Он повернулся к прокурору, который стоял напротив него, рассеянно постукивая ногой.) Кажется, дело было так: некая дама зашла в музыкальный магазин и попросила дать ей пластинку «Петя и Волк» советского композитора Сергея Прокофьева. Продавец холодно ответил:
— В нашем магазине не продаются пластинки с музыкой мистера Прокофьева. Он коммунист.
Дама удивилась.
— Я совершенно не разбираюсь в политике, — сказала она, — но, по-моему, Прокофьев пишет красивую музыку.
Продавец, выпрямившись, ответил: Мадам, вы тоже смогли бы писать красивую музыку, если бы они держали около вашей головы пистолет.
Зрители разразились хохотом, и судья застучал молотком по столику.
— Я прикажу немедленно очистить помещение, если эта демонстрация не прекратится, — заявил он.
Когда в зале снова наступила тишина, Айнхорн взглянул на Биллингса, отметил время и объявил:
— Перерыв до двух часов дня!
В ресторанчике на Фоли-сквер Бен спросил у Сью:
— Ты что, ушла с работы?
— Две недели назад. А разве ты не заметил?
— На что же ты живешь? На средства комитета по защите Бена Блау?
— А почему бы и нет? Я собираю деньги для этого комитета. По крайней мере, я хожу к тем людям, которых разыскивает для меня Энн Лэнг.
— Значит, я буду сидеть в тюрьме, а ты тем временем будешь прожигать эти деньги?
— Так тебе и надо!
Бен потянулся через стол и взял ее руку.
— Рюмку сухого мартини, — сказал он подошедшему официанту, показывая жестом на Сью.
— А ты не хочешь выпить?
— Меня ведь судят. Тебе, надеюсь, не хочется, чтобы я сам себе накинул петлю на шею?
— Из-за одной-то рюмки? — Сью рывком отняла руку. — Все несчастье, Бен, в том, что у тебя нет пороков: ты не пьешь, не куришь, не ругаешься. Ты, черт возьми, слишком чист для того, чтобы жить.
— У меня есть один порок, и он непрестанно гложет меня.
— Боже милосердный! — шутливо воскликнула Сью, часто мигая глазами с необычайно длинными ресницами. — Что же это за порок? Кокаин?
— Нет, это — ты, — ответил он.
— Просто-напросто ты страдаешь той же болезнью, что и весь ваш пол, — проговорила она. — Французы назвали бы тебя бабником.
Бен рассмеялся:
— Хорошо, если бы так. Лекарство от такой болезни всегда под рукой.
— Да? Ты думаешь, что так же неотразим, как Эррол Флин? [134] Известный американский киноактер. — Прим. ред.
— Сью, я прошу тебя выйти за меня замуж, — серьезно проговорил Бен.
— Мне очень льстит твое предложение, — отозвалась девушка, и лицо у нее внезапно стало печальным, — но принять его я не могу.
— Почему?
Сью молчала, и Бен спросил:
— Ты думаешь, я шучу?
— Хуже. Я уверена, что ты говоришь серьезно.
Она снова замолчала. Бен уставился на нее и смотрел до тех пор, пока Сью не почувствовала себя неудобно.
— Не думаю, что наш брак окажется удачным, — проговорила она наконец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: