Пенелопа Фицджеральд - Книжная лавка
- Название:Книжная лавка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-089035-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пенелопа Фицджеральд - Книжная лавка краткое содержание
Сумеет ли простая женщина спасти свое детище и доказать окружающим, что книги – это вовсе не бессмыслица, а настоящее сокровище?
Книжная лавка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
29
Клуб для бизнесменов и представителей свободных профессий; каждая профессия представлена там одним членом.
30
Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) – знаменитый английский писатель; Уилфред Пиклз (1904–1978) – английский актер и радиоведущий.
31
«Найди путь к спасению или умри» – представление, во время которого профессиональные escape artists совершают различные трюки: прыжки с парашютом, погружение на глубину, освобождение от замков и цепей, спасение из запертого ящика, сброшенного с высоты 15 000 футов, откуда нужно успеть выбраться и открыть парашют, и тому подобное.
32
Лонни Донеган (1931–2002) – британский музыкант, гитарист.
33
Сцена местного любительского драматического общества «Норидж плейерз».
34
Фестиваль в Глайндборне – ежегодный оперный фестиваль в имении близ городка Льюис (графство Восточный Сассекс), принадлежавшем известному меценату Джону Кристи (1882–1962).
35
Мужская фетровая шляпа с узкими, немного загнутыми полями и продольной вмятиной на мягкой тулье; название происходит от немецкого города Бад-Хомбург, где впервые (XIX в.) было налажено производство таких головных уборов.
36
Private Bill – частный законопроект, касающийся отдельных физических или юридических лиц; носит характер административного акта, имеющего местное значение, и рассматривается в специально отведенное время («время для частных дел»).
37
Королевское общество ( Royal Society) – ведущий научный центр, выполняющий функции национальной академии наук; самое старое научное общество Великобритании, учрежденное в 1660 г.; членство в этом обществе ( fellowship ) считается наиболее почетным званием для ученого.
38
Серия книг английской детской писательницы Энид Блайтон (1897–1968) о гномике Нодди.
39
Royal Flying Corps – авиация сухопутных войск. В 1918 г. в результате ее слияния с авиацией военно-морских сил ( RNAS ) были образованы военно-воздушные силы Великобритании ( Royal Air Force ).
40
Исковое заявление, исходящее из более высокой судебной инстанции, с просьбой прислать для дальнейшего рассмотрения и оценки протокол ведения заседания в более низкой судебной инстанции.
41
Это эссе по экономике Джона Раскина (1819–1900) – английского писателя, критика и общественного деятеля – оказало большое влияние на М. Ганди.
42
Часть тюремных размышлений английского проповедника и писателя Джона Буньяна (1622–1688), получившего двадцать лет заключения за проповеди; название этого произведения, созданного в 1666 г., «Благодать, изобилующая к первому из грешников», представляет собой цитату из Послания к Римлянам, 5:20.
43
Эдвард Берн-Джонс (1833–1898) – английский живописец и иллюстратор, видный представитель движения искусств и ремесел, известный своими витражами.
44
Шарлотта Мью (1869–1928) – английская поэтесса с трагической судьбой.
Интервал:
Закладка: