Маркандэй - Коробочка с синдуром
- Название:Коробочка с синдуром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маркандэй - Коробочка с синдуром краткое содержание
Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.
Коробочка с синдуром - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Сарпат — название травы с очень длинными и прочными стеблями. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Хануман — царь обезьян, помогающий мифическому герою Раме победить демона Равану.
3
Кос — мера длины, равная примерно 3,5 км.
4
Ахиры — одна из низших каст, пастухи.
5
Пхагун — месяц индийского календаря, соответствует февралю — марту.
6
Тхакур — землевладелец, помещик.
7
Гульмухары — деревья, цветущие красными цветами.
8
Гомти — один из притоков Ганга.
9
Чарпаи — деревянная кровать с веревочной сеткой.
10
Чилам — прямая глиняная трубка для курения табака с чашечкой на конце.
11
Камадев — бог любви.
12
Панчаят — совет деревенских старейшин.
13
Бенарес — старинный город в штате Уттар-Прадеш на правом берегу Ганга, традиционное место паломничества.
14
Гхаты — каменные лестницы, спускающиеся к Гангу в Бенаресе.
15
Чандра-грахан — название религиозного индуистского праздника.
16
Праяг (древнее название города Аллахабада) — священный город индусов.
17
Тривени — место слияния Ганга и Джамны; почитается индусами как священное.
18
Джетх — месяц индийского календаря, соответствует маю — июню; начало жаркого сезона.
19
Дхоби — прачки-мужчины.
20
Чайт — месяц индийского календаря, соответствует марту-апрелю.
21
Сахиб — господин, начальник.
22
Икка — двухколесная повозка.
23
Синдур — красная краска, которой во время свадебного обряда красят пробор на голове невесты.
24
Рани — жена раджи; здесь ласкательное обращение.
25
Байсакх — месяц индийского календаря, соответствует апрелю — маю.
26
Лота — небольшой медный сосуд.
27
Гур — неочищенный сахар.
28
Бири — сигареты из цельного листа табака.
29
«Рам!..» — «О боже!»
30
Баньян — многовековое дерево; ветви его пускают многочисленные воздушные корни, образующие новые стволы.
31
Гамачха — длинный кусок белой материи; используется как шарф и тюрбан.
32
Кхамира — вид специи; добавляется в табак для аромата.
33
Махарани — жена раджи; здесь обращение к святой.
34
Шмашан — место кремации.
35
Сати — индуистский обряд самосожжения вдов.
36
Бабу — господин; здесь вежливое обращение к чиновнику.
37
Пус — месяц индийского календаря, соответствует декабрю — январю.
38
Амрита — нектар, буквально — «напиток богов».
39
Бапу — отец, ласкательная форма обращения (хинди).
40
Ракшасы — злые духи.
41
Игра слов: раджкумар — сын раджи, принц.
42
Кувар — месяц индийского календаря, соответствует сентябрю — октябрю.
43
Анна — мелкая монета, 1/16 рупии.
44
Игра слов: сона — золото (хинди).
45
Киртан — молитва, религиозный гимн.
46
«Рам-рам!» — «Господь милосердный!»
47
Махарадж — здесь почтительное обращение к лицу духовного звания.
Интервал:
Закладка: