Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres]

Тут можно читать онлайн Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose, издательство Литагент 1 редакция (7), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (7)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-159319-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фрэнсис Фицджеральд - Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] краткое содержание

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] - описание и краткое содержание, автор Фрэнсис Фицджеральд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна».
«По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих».
«Прекрасные и проклятые». В этот раз Фицджеральд знакомит нас с новыми героями «ревущих двадцатых» – блистательным Энтони Пэтчем и его прекрасной женой Глорией. Дожидаясь, пока умрет дедушка Энтони, мультимиллионер, и оставит им свое громадное состояние, они прожигают жизнь в Нью-Йорке, ужинают в лучших ресторанах, арендуют самое престижное жилье. Не сразу к ним приходит понимание того, что каждый выбор имеет свою цену – иногда неподъемную…
«Великий Гэтсби» – самый известный роман Фицджеральда, ставший символом «века джаза». Америка, 1925 г., время «сухого закона» и гангстерских разборок, ярких огней и яркой жизни. Но для Джея Гэтсби воплощение американской мечты обернулось настоящей трагедией, а путь наверх, несмотря на славу и богатство, привел к тотальному крушению.
«Ночь нежна» – удивительно тонкий и глубоко психологичный роман. И это неслучайно: книга получилась во многом автобиографичной, Фицджеральд описал в ней оборотную сторону своей внешне роскошной жизни с женой Зельдой. В историю моральной деградации талантливого врача-психиатра он вложил те боль и страдания, которые сам пережил в борьбе с шизофренией супруги…
Ликующая, искрометная жажда жизни, стремление к любви, манящей и ускользающей, волнующая погоня за богатством, но вот мечта разбивается под звуки джаза, а вечный праздник оборачивается трагедией – об этом такая разная и глубокая проза Фицджеральда.

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фрэнсис Фицджеральд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Еще меньше и еще неопытнее ( фр .).

71

Вся ваша ( фр .).

72

Цезуры ( лат .).

73

Роскошный мужчина ( фр .).

74

Диагноз: шизофрения. Острая, запущенная фаза заболевания. Боязнь мужчин – всего лишь симптом, и отнюдь не врожденный… Прогноз по необходимости сдержанный.

75

Сумасбродство ( фр .).

76

Иоганн Каспар Лафатер (1741–1801) – швейцарский поэт, богослов и физиогномист.

77

Иоганн Генрих Песталоцци (1746–1827) – швейцарский педагог.

78

Иоганн Генрих Альфред Эшер (1819–1882) – швейцарский промышленник и политик, строитель Готардской железной дороги.

79

Ульрих Цвингли (1484–1531) – швейцарский церковный реформатор.

80

Очень красивая ( исп .).

81

Спокойной ночи, сеньора ( исп .).

82

Спокойной ночи ( англ. искаж .).

83

Радость моя! Принеси, пожалуйста, Дику еще стакан пива ( нем .).

84

Здравствуйте, доктор. – Здравствуйте, месье. – Хорошая погода. – Да, превосходная. – Вы теперь здесь работаете? – Нет, просто приехал на денек. – Вот оно что. Ну, до свидания, месье ( фр .).

85

Ein Versuch die Neurosen und Psychosen gleichmässig und pragmatisch zu klassifizieren auf Grund der Untersuchung von fünfzehn hundert pre-Krapaelin und post-Krapaelin Fällen wie siz diagnostiziert sein würden in der Terminologie von den verschiedenen Schulen der Gegenwart – а дальше звучный подзаголовок – Zusammen mit einer Chronologic solcher Subdivisionen der Meinung welche unabhängig entstanden sind.

86

Рвать цветы запрещается ( фр .).

87

Ирен Касл (1893–1969) – американская танцовщица и актриса, сделавшая модной короткую стрижку «под мальчика».

88

Энтони Уэйн (1745–1796) – американский генерал и государственный деятель, получил прозвище «Безумный» за отвагу, проявленную во время Войны за независимость.

89

Маршалл Филд (1834–1906) – чикагский миллионер.

90

Плевать я на все хотела ( фр .).

91

Слуга в отеле ( фр .).

92

Министерство иностранных дел ( фр .).

93

Псевдоним Жанны-Флорентины Буржуа (1875–1956) – французской певицы, киноактрисы и клоунессы.

94

«Только не в губы» ( фр .) – оперетта (1925).

95

«Париж-Лион-Средиземноморье» ( фр .).

96

Рецидив ( фр .).

97

Сэмюэль Уорд Макаллистер (1827–1895) – составитель списка 400 семейств Нью-Йорка, которые, по его мнению, образовывали «сливки общества».

98

Синдикат инициативы ( фр .) – организация (обычно местная), занимавшаяся изысканием новых ресурсов.

99

Штурмовой отряд ( нем .).

100

Мадам… Не могу ли на пару минут оставить с вами этих малюток? Очень срочное дело, я заплачу десять франков. – Конечно ( фр .).

101

Побудьте с этой доброй дамой. – Да, Дик ( фр .).

102

Седьмая дочь седьмой дочери, рожденная на берегах Нила… Входите, месье… ( фр .).

103

Аттракцион ( фр .).

104

Гляньте-ка на нее… Посмотрите на эту англичанку ( фр .).

105

Манипулирующий людьми гипнотизер из романа Джорджа Дю Морье «Трильби».

106

Спасибо, месье, месье так щедр. Я только удовольствие получила, месье, мадам. До свидания, мои маленькие ( фр .).

107

У Дайверов сломалась машина ( фр .).

108

Раннее слабоумие ( лат .).

109

«Иллюстрация» ( фр .), «Летучий листок» ( нем .).

110

Одна из центральных улиц нью-йоркского Гарлема.

111

Гороховый суп ( нем .).

112

Сосиски ( нем .).

113

Императорский омлет ( нем .).

114

«…в романе Синклера Льюиса «Уолл-стрит» проанализирована жизнь маленького американского городка» ( ит .).

115

Эдна Фербер (1885–1968) – американская писательница, драматург и сценаристка.

116

Один из холмов Рима.

117

«Цитадель Цезаря» ( ит .).

118

Майкл Арлен (1895–1956) – американский писатель, учившийся и долгое время живший в Англии.

119

«Играй, мой оркестр» ( ит .).

120

Да… Да… Да ( ит .).

121

Сколько до отеля «Квиринал»? – Сто лир ( ит .).

122

Тридцать пять, плюс чаевые ( ит .).

123

Да ( фр .).

124

Так вот. Слушай. Поезжай в «Квиринал». Слушай: вы пьян. Платите, сколько говорит шофер. Вы поняли? ( фр .)

125

Нет, не согласен. – Что? – Я заплачу сорок лир. Довольно и этого ( фр .).

126

Слушай! … Вы пьян. Вы били шофера. Вот так, вот так… Хватит и того, что я не лишаю вас свободы. Платить, сколько он говорит – сто лир. Поезжай в «Квиринал» ( фр .).

127

Двести лир! ( ит .)

128

Не понимаем по-английски ( ит .).

129

Хорошо! Ну, хорошо же! Хорошо! ( ит .)

130

Все время прямо, направо… налево ( ит .).

131

«Отель Три Части Света» ( фр .).

132

Нежелательные лица ( лат .).

133

Что? ( фр .)

134

Установленная в 70-х годах восемнадцатого столетия граница между свободными и рабовладельческими штатами США.

135

Сволочь! ( фр .)

136

До свидания, мадам! Всего хорошего! ( фр .)

137

Нам, героям… требуется время, Николь. Мелкими упражнениями в героизме мы не обходимся, нам подавай большие масштабы ( фр .).

138

Говорите со мной по-французски, Николь ( фр .).

139

Северо-африканский корпус ( фр .).

140

Джон Хелд (1889–1958) – американский иллюстратор и карикатурист.

141

Стихотворение Редьярда Киплинга.

142

Экое ребячество! …Можно подумать, он Расина декламирует ( фр .).

143

Курица, бабенка ( фр .).

144

Ад ( фр .).

145

По-английски ( фр .).

146

Послушайте! Послушайте! ( фр .)

147

Анита Лус (1888–1981) – американская писательница-юмористка.

148

Свершившиеся факты ( фр .).

149

Поверенных в делах ( фр .).

150

Как ты? ( фр .)

151

Да, да… С кем я говорю? … Да… ( фр .)

152

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фрэнсис Фицджеральд читать все книги автора по порядку

Фрэнсис Фицджеральд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза [сборник litres], автор: Фрэнсис Фицджеральд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x