Коллектив авторов - Бретонские легенды [litres]
- Название:Бретонские легенды [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Неолит ООО
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-9906768-8-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Бретонские легенды [litres] краткое содержание
3-е издание.
Бретонские легенды [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
4
Имеется в виду Великая Французская революция 1789 года. Во время этой революции было разрушено немало церквей и уничтожено множество христианских святынь. Бретонцы, глубоко набожные люди, в большинстве своем не приветствовали революцию и боролись с ее последствиями.
5
См. Очерк по истории литературы на бретонском языке: поэма Passion (Страсти Господни), 4650 стихов, написанная Мессиром Лораном Ришу (Missire Laurans ar Richou, bellec ha cure en parrous a Plounez, escopty Sambrieuc), священником и викарием прихода Плунез епископства Сен-Брие, в 1678 г.
6
Довольно часто скульптурные изображения подобных персонажей располагались в церквях и служили наглядными пособиями для верующих. Так, например, в церкви города Батц-Сюр-Мер (Batz-sur-mer) семь смертных грехов изображены в виде семи диких зверей. Скульптурные изображения Анку в бретонских церквях встречаются весьма часто.
7
В случае если под Ankou подразумевается умерший человек, его считают исполнителем божественной воли: и если в текущем году умирает больше людей, чем обычно, говорят: War ma fé, heman zo eun Anko drouk (Sur ma foi, celui-ci est un Ankou méchant) – «Ей-богу, это злой Анку». [J. Gros, 1989]
8
Оба слова – kannаd ( современное значение – «депутат») и messager означают «посланник, вестник», второе выше по стилю, т. к. является заимствованием из французского.
9
Подробнее см. : Михайлова Т. А., Николаева Н. А., 1998.
10
Жирным шрифтом выделены внутренние рифмы.
11
Автором текста предположительно является Yves Mahyeuc, епископ Реннский [см. Le Menn, Gw., 1979].
12
Gros, J. Le Tr é sor du breton parle., 1989. P. 451.
13
Михайлова Т. А. «Рыжая девушка» или о цвете волос как знаке принадлежности к иному миру в ирландском фольклоре» // Миф в культуре: человек – не-человек, материалы конференции. М. 2000. С. 68–77.
14
Dictionary of the Irish Language. Dublin, 1990 (далее – CDIL).
15
Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975. С. 109–116.
16
Шкунаев С. В. Предания и мифы Средневековой Ирландии. М., 1991. С. 107.
17
Ar Moal E. Pipi Gonto, Kemper, 1925. P. 6.
18
Ibid . P. 7.
19
Ibid. P. 9.
20
Ibid. P. 24.
21
Inizan L. Toull al lakez, Kemper, 1930. P. 5.
22
Королев А. А. Древнейшие памятники ирландского языка. М., 1984, стр. 186.
23
Boleli T., Campanile E. 1971, P. 123–140.
Интервал:
Закладка: