Джеймс Джойс - Улисс (часть 3)
- Название:Улисс (часть 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джойс - Улисс (часть 3) краткое содержание
Улисс (часть 3) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гомеров план. Редким образом роман точно следует за поэмой: в край лестригонов Одиссей попадает сразу после отплытия из Эолии (Песнь X, 80-132). Тем не менее Гомерова связь эпизода весьма условна и держится на самой искусственной логике. Гомеровы лестригоны - каннибалы, несущие смертельную опасность для Улисса и представляющие собой нечто близкое к циклопам: древние "хтонические" силы, чуждые разуму, мрачные и свирепые. Таких мотивов у Джойса нет, а доминируют у него темы голода, пищи, насыщения, которых нет у Гомера. Неудивительно, что указываемые им в схемах конкретные соответствия как-то мало серьезны: Антифат - голод, дочь Антифата - пища, лестригоны - зубы. Этак можно ассоциировать что угодно с чем угодно. Естественней сопоставить бегство Улисса от каннибалов с бегством Блума из Бертона.
Тематический план. Мы - в стихии телесности; Леопольд Блум раскрывается здесь как физическое существо не менее, чем душевное и духовное. Доминируют мотивы телесных потребностей, нужды в еде, и в любви - как союзе тел. Притом любовная потребность находит волнами, это второй, поддерживающий мотив; но голод, пища - постоянный и главный. Он нагнетается до грани нарочитости, пережима: бесконечные вариации на тему еды вот-вот начнут казаться придуманными. Но в эпизоде есть еще один лейтмотив, уже не физический, а лирический и данный с большой эмоциональной силой: это - мотив потока жизни, подхватываемый из окончания "Лотофагов"; невозвратимый поток смены поколений, смены увлечений, переживаний, возрастов...
Потоку жизни отвечает поток сознания. Эта техника здесь делает существенный шаг. В романе был уже поток сознания Стивена в "Протее", Блума в "Лотофагах", "Аиде"; но только сейчас он оформляется в окончательном зрелом виде: большими и цельными массивами, без вкраплений другой речи, с устранением всеведущей авторской фигуры. Достигает виртуозности особое искусство Джойса, ключевое для техники потока сознания: искусство перехода из внешнего мира во внутренний и обратно. Важную роль играет миметическое письмо: как сказал сам Джойс, "в "Лестригонах" доминирует желудок, и ритм эпизода - ритм перистальтического движения". Это не так эксцентрично, как кажется: перистальтика волноподобные ритмы, сжимающие, охватывающие содержимое (пищу в брюхе, тему в прозе) и постепенно проталкивающие, продвигающие его дальше. В порядке нетрудного упражнения читатель может сам найти их примеры.
Дополнительные планы. Орган, отвечающий эпизоду, - пищевод (что вполне уже ясно), символ - полисмены (что ясно гораздо менее), искусство архитектура (что несколько натянуто), цвет - отсутствует.
Эпизод был закончен в октябре 1918 г. и опубликован в "Литл ривью" в январе 1919 г., с небольшим окончанием в февральско-мартовском номере. При подготовке книжного издания он был существенно отредактирован (публикация в "Литл ривью" была вообще плоха во многом - ошибки, цензурные изъятия, и Джойс называл текст ее "изувеченным"). Произошло и сильное расширение; в частности, был добавлен ставший знаменитым пассаж про супруга миссис Пьюрфой.
Христианские братья - организация католиков-мирян, содержавшая сеть дешевых школ для малоимущих классов.
Всесожжение почки, алтари друидов - к религиозной мешанине в полученном проспектике Блум добавляет от себя иудейскую и древнеирл. компоненты.
Джон Александр Дауи (1847-1907) - одна из пестрых фигур так наз. "христианского обновления", движения сектантского типа, главным образом в протестантской среде США, характерного пылкой, но невежественной проповедью и массовой экзальтацией. Это движение интересовало Джойса как своего рода религиозный китч, и его пародирование - одна из нитей в романе. Дауи далеко вышел за рамки обычной проповеди: он объявил себя "Илией Восстановителем", третьим явлением Илии (после Илии пророка и Иоанна Крестителя) и основал собственную "церковь", а также град Сион под Чикаго. Летом 1904 г. он совершал Кругосветную Кампанию Спасения, однако в Дублине не был.
Торри и Александр - Рувим Арчер Торри (1856-1928) и Чарльз Маккаллом Александр (1867-1928), также амер. деятели "обновления", более умеренные нежели Дауи и выступавшие совместно. Были на Британских островах в 1903-1905 гг. и в Дублине в марте-апреле 1904 г.
Многоженство "обновленцы" не проповедовали, но иногда их (в том числе Дауи) обвиняли в этом - отчасти по ассоциации с известной сектой мормонов, где оно было принято.
Призрак Пеппера - в 1870-х гг. иногда применялся придуманный англичанином Джоном Пеппером сценический трюк, использовавший фосфоресцирующие костюмы и изображавший появление светящегося призрака.
Сыты туком земли - ср. Быт 45, 18.
Йом Кипур - День Искупления, иудейский праздник, сопровождаемый постом в течение суток; но черный пост - термин католиков, обозначающий особо строгий пост, напр. в Страстную пятницу.
Гамлет, я дух... - Блумово искажение "Гамлета", I, 5.
Анна Лиффи - иногда употребляемое название Лиффи в ее верхнем течении; Анна - искаженное ирл. "река".
Дэнис Дж.Маджинни - дублинский учитель танцев, известный и приметный в городе тщательным и броским нарядом.
Сэр Роберт Балл (1840-1913) - королевский астроном, директор обсерватории в Кембридже, родом из Дублина. Автор популярных астрономических книг, одна из которых, "История неба" (1885), имелась у Блума (см. эп. 17).
Дэйм-стрит, 85 - вопреки правилам романа, адрес мнимый, что, по мнению комментаторов, отражает отношение Блума к службе у Хили - неприятной странице, которую он бы хотел зачеркнуть.
Великий день - монастырь Транквилла под Дублином принадлежал ордену кармелиток.
Фил Гиллиган - школьный товарищ Блума, см. эп. 17.
Вэл (Вэлентайн) Диллон (ум. 1904 г.) - лорд-мэр Дублина в 1894-1895 гг.
Обед в Гленкри - ежегодный банкет со сбором пожертвований в Гленкри, исправительной колонии для малолетних вблизи Дублина. См. также эп. 10, 18.
Ателье дагерротипов - память подводит Блума, ателье было не у отца его, а у дяди.
Пенденнис - фамилия героя романа У.Теккерея "Пенденнис" (1850); верную фамилию Блум вспомнит поздней.
Бартелл д'Арси - персонаж рассказа "Мертвые"; его частичный прототип популярный в Ирландии певец, тенор Бартон Макгаккин (см. эп. 11).
Песню "Южные ветры" распевает в "Цирцее" Саймон Дедал.
Собрание ложи... - как выяснится в эп. 12 и 18, Блум в 1893 или 94 г. пытался продавать билеты мнимой "Венгерской королевской лотереи с привилегией от властей" и был спасен от неприятностей благодаря своему членству в масонской ложе. В точности о таком мошенничестве сообщалось в дублинских газетах 16 июня 1904 г.
То быть может на месяц... - вариация строки из ирл. песни.
Твои похороны завтра... - смесь строк из стихотворения Бернса "Пробираясь до калитки" и мюзик-холльной песенки с припевом "Его похороны завтра".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: