Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи

Тут можно читать онлайн Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хайямиада Рубаи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи краткое содержание

Хайямиада Рубаи - описание и краткое содержание, автор Рубаи Хайям, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хайямиада Рубаи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Хайямиада Рубаи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рубаи Хайям
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хотел бы я остаток лет пустой.

[sed-0025]

Считают, будто я неверный -- верно,

Развратник, ринд и полон скверны -- верно. [Р-006]

У каждого суждение свое,

А я такой, как есть. Что верно -- верно!

[sed-0026]

"Вино -- кровь лоз, -- изрек я, хмуря брови, -

Бросаю пить! Я не приемлю крови".

Мудрец спросил с усмешкой: "Ты всерьез?" -

И я вскричал: "О, не лови на слове!"

[sed-0027]

И старые, и юные умрут,

Чредой уйдут, побыв недолго тут.

Нам этот мир дается не навеки,

Уйдем и мы, и те, что вслед придут.

(перевод: Илья Сельвинский) [sel-0001]

Зложелатель никогда цели не достигнет,

Сделай зло -- и зло в ответ злобного постигнет.

Я хочу тебе добра -- ты мне зла желаешь,

Злись, почтенный, -- но меня злоба не настигнет.

[sel-0002]

С ослами будь ослом, не обнажай свой лик!

Ослейшего спроси -- он скажет: "Я велик!"

А коли у кого ослиных нет ушей,

Тот для ословства -- явный еретик.

[sel-0003]

Мы только пешки, тогда как судьба -- игрок.

И это не образ: играет воистину рок.

Так будем же двигаться по доске бытия.

А там чередом -- один за другим -- в сундучок!

[sel-0004]

Шейх сказал блуднице: "Ты пьяна!" [Ш-006]

"Не скрываю! -- говорит она. -

Ну, а ты похож ли на того,

Кем ты кажешься, о старина?"

(перевод: Гл. Семенов) [sem-0001]

О вращенье небес! О превратность времен!

За какие грехи я, как раб заклеймен?

Если ты к подлецам и глупцам благосклонно,

То и я не настолько уж свят и умен!

[sem-0002]

Бог дает, Бог берет -- вот и весь тебе сказ.

Что к чему -- остается загадкой для нас.

Сколько жить, сколько пить -- отмеряют на глаз,

Да и то норовят недолить каждый раз.

[sem-0003]

Петь так петь, -- соловьи все дружней и дружней.

Пить так пить, -- мы с друзьями пьяней и пьяней.

Вот и роза в саду сладострастно раскрылась. -

Два-три раза на дню я склоняюсь над ней.

[sem-0004]

Пламенея, тюльпаны растут из земли

На крови государей, что здесь полегли.

Прорастают фиалки из родинок смуглых,

Что на лицах красавиц когда-то цвели.

[sem-0005]

Веселись! В мире все быстротечно, мой друг.

Дух расстанется с телом навечно, мой друг.

Эти чаши голов, что столь гордо мы носим,

На горшки перелепят беспечно, мой друг.

[sem-0006]

Я люблю свой кабак, ибо, что ни скажи,

Благородные здесь обитают мужи.

Медресе я разрушил бы -- только ханжи [М-008]

И выходят из этой обители лжи.

[sem-0007]

Дух мой немощен, плоть тяжело больна.

Жизнь в опасности: выпита чаша до дна.

Сколько снадобий перепробовал разных,

Ни одно не полезно мне, кроме вина.

[sem-0008]

Изначальней всего остального -- любовь.

В песне юности первое слово -- любовь.

О, несведущий в мире любви горемыка,

Знай, что всей нашей жизни основа -- любовь!

[sem-0009]

От притворной любви -- утоления нет,

Как ни светит гнилушка -- горения нет.

Днем и ночью влюбленному нету покоя,

Месяцами минуты забвения нет!

[sem-0010]

Ни в мечеть я, ни в церковь, друзья, ни ногой!

И надежды на рай у меня никакой.

Забулдыга, безбожник, такой я, сякой, -

Видно, Бог меня сделал из глины плохой!

[sem-0011]

И сияние рая, и ада огни -

Мне мерещились на небе в давние дни.

Но Учитель сказал: "Ты в себя загляни -

Ад и рай, не всегда ли с тобою они?"

[sem-0012]

Твое тело, Хайям, лишь палатка в пути:

Вечный дух себе места не может найти.

Знак подаст повелитель отправиться дальше

И торопятся слуги палатку снести.

[sem-0013]

Посмотри: все, чего я добился, -- ничто.

Что узнал я и чем насладился -- ничто.

Я -- чудесный фонтан: истощился -- ничто.

Я -- волшебная чаша: разбился -- ничто.

[sem-0014]

Триста лет проживи или больше вдвойне,

А придется со всеми лежать наравне.

Под забором бродяга, герой на войне -

Все у смерти в одной невысокой цене.

[sem-0015] [org-0417]

Как хотел, так себя ты и тешил всю жизнь,

Пил с друзьями и жен свои нежил всю жизнь.

Перед тем, как уйти, оглянулся -- и что же? -

Все приснилось, как будто и не жил всю жизнь.

[sem-0016]

От зенита Сатурна до чрева Земли

Тайны мира свое толкованье нашли.

Я распутал все петли вблизи и вдали,

Кроме самой простой -- кроме смертной петли.

[sem-0017]

Из веселого места иду я вчера.

Вижу, роза охвачена жаром костра.

"О, -- вскричал я, -- за что же казнят тебя, роза?"

-- "Как за что? Наслаждалась я жизнью с утра".

[sem-0018]

О, доколе ты по свету будешь кружить,

Жить -- не жить, ненасытному телу служить?

Где, когда и кому, милый мой, удавалось

До потери желаний себя ублажить?

[sem-0019]

Благородство страданием, друг, рождено,

Стать жемчужиной -- всякой ли капле дано?

Можешь все потерять, сбереги только душу,

Чаша снова наполнится, было б вино.

[sem-0020]

Не смотри, что иной выше всех по уму,

А смотри, верен слову ли он своему.

Если он своих слов не бросает на ветер -

Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.

[sem-0021]

Те, кому была жизнь полной мерой дана,

Одурманены хмелем любви и вина.

Уронив недопитую чашу восторга,

Спят вповалку в объятиях вечного сна.

[sem-0022]

Долго ль будешь ты всяким скотам угождать?

Только муха за харч может душу отдать!

Кровью сердца питайся, но будь независим.

Лучше слезы глотать, чем объедки глодать.

[sem-0023]

Знай: в любовном жару -- ледяным надо быть.

На сановном пиру -- нехмельным надо быть.

Чтобы уши, глаза и язык были целы, -

Тугоухим, незрячим, немым надо быть.

[sem-0024]

Если ты не слепой, мглу могильную зри!

Эту полную смут, землю пыльную зри!

Сильных мира сего в челюстях муравьиных

Этот мир, эту тризну обильную -- зри!

[sem-0025]

Кто за чашей сидит и души не щадит,

Кто молитвы твердит и на Мекку глядит, -

Все они, пребывая в неведенье, дремлют,

И Один лишь -- за миропорядком следит.

[sem-0026]

Я мятежный Твой раб! Где ж пощада Твоя?

Мое сердце скорбит. Где ж услада Твоя?

Если раем Ты жалуешь слуг своих верных, -

Это сделка, а где же награда Твоя?

[sem-0027]

О, не сам по себе я прошел этот путь,

И не сам по себе я нашел свою суть,

Если ж самая суть в меня вложена свыше -

Был когда-нибудь где-нибудь сам кто-нибудь!

[sem-0028]

Пью не ради того, чтоб ханже насолить

Или сердце, не мудрствуя, развеселить, -

Мне хоть раз бы вздохнуть глубоко и свободно,

А для этого надобно память залить.

[sem-0029]

Да, я пью, безобразны мои кутежи,

Но меня упрекать могут только ханжи.

Если б все так людские грехи опьяняли,

Кто на свете бы трезвым остался, скажи?

[sem-0030]

Всемогущий, чья суть непостижна уму,

Он всегда помогает врагу твоему.

Говорят, что бутыль изобрел нечестивец,

А кто выдолбил тыкву -- как зваться тому?

[sem-0031] [org-0166]

Будь беспечен -- печали не будет конца!

Будут звезды на небе сиять для глупца.

Из подножного праха, что был твоим телом,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рубаи Хайям читать все книги автора по порядку

Рубаи Хайям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хайямиада Рубаи отзывы


Отзывы читателей о книге Хайямиада Рубаи, автор: Рубаи Хайям. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x