Уильям Конгрив - Так поступают в свете

Тут можно читать онлайн Уильям Конгрив - Так поступают в свете - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Так поступают в свете
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Конгрив - Так поступают в свете краткое содержание

Так поступают в свете - описание и краткое содержание, автор Уильям Конгрив, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Так поступают в свете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Так поступают в свете - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Конгрив
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Петьюлент. И я тоже. Я не читал. Я подписывал.

Мирабелл. Прекрасно. Так я вам скажу. Сударыня, вы обещали!

Леди Уишфорт. Ну да, сударь, и сдержу свое слово.

Мирабелл. Итак, мистер Фейнелл, пора вам узнать, что супруга ваша в бытность вдовой, еще до того, как вы обманом вынудили у нее эту мнимую дарственную на часть имения...

Фейнелл. Выражайтесь поосторожней, сударь!..

Мирабелл. Постараюсь, сударь. Так вот, эта дама, тогда еще вдова, возымела, очевидно, некоторые подозрения относительно вашего постоянства и уживчивости, чего дотоле не питала по причине своего увлечения и влюбленности, и, послушавшись добрых друзей и людей сведущих, заглянула в отечественные законы и составила на мое имя эту доверенность с рядом льгот для себя. Вот прочтите, если хотите. (Протягивает ему документ.) Может, вас, успокоит то, что написано там на обороте.

Фейнелл. Весьма возможно, сударь. Что я вижу?! Проклятье! (Читает.) "Акт о передаче всего недвижимого имущества, принадлежащего вдове Арабелле Лэнгуиш, в управление по доверенности Эдварду Мирабеллу" {87}. Это фиаско!

Мирабелл. Не стану оспаривать, сэр. Так поступают в свете. Со вдовами, например. Я полагаю, что документ этот постарше того, который вы выудили у супруги.

Фейнелл. Чертов плутодей! Ну ничего, я за себя отомщу! (Хочет ороситься на миссис Фейнелл.)

Сэр Уилфул. Спокойней, сударь! А свои медвежьи представления устраивайте где-нибудь в другом месте, сударь.

Фейнелл. Вы еще услышите обо мне, Мирабелл, могу вас заверить! (Сэру Уилфулу.) Пропусти меня, выродок! (Уходит.)

Миссис Фейнелл (миссис Марвуд). Вы, по-моему, вся кипите от злости, сударыня. Дайте выход своим чувствам, а то как бы дам не задохнуться.

Миссис Марвуд. Уж я его дам - вовек не забудете! Жизнь на то положу! (Уходит.)

Леди Уишфорт (миссис Фейнелл). А ты, я гляжу, дочка, благоразумием вся в мать.

Миссис Фейнелл. Благодарите лучше нашего предусмотрительного друга, мистера Мирабелла: когда б не его советы, худо бы нам пришлось.

Леди Уишфорт. Что ж, мистер Мирабелл, вы сдержали свое обещание, теперь очередь за мной. Перво-наперво вот что: я прощаю ради вас сэра Роуланда и Фойбл. Второе дело: я отменяю помолвку племянника и племянницы, только не знаю, как лучше...

Мирабелл. Не беспокойтесь, сударыня, просто дайте свое согласие и все. Сэр Уилфул мой друг. Он пожалел влюбленных и великодушно предложил помочь. Теперь он вернется к своей затее - отправиться в путешествие.

Сэр Уилфул. Видите ли, тетушка, мне что-то неохота жениться. Моя кузина - девица тонкая, господин этот любит ее, она его, они достойны друг друга, а я решил заморские края поглядеть. Я ведь как: что надумаю - все, не жить, не быть! А ежели эти два приятеля возымеют желание постранствовать, так я буду иметь их на примете.

Петьюлент. А мне хоть ехать, хоть нет - все едино.

Уитвуд. Ей-богу, я в полном замешательстве, точь-в-точь как кутенок, попавший в танцкласс: все ноги и ноги, а выхода нет!

Леди Уишфорт. Что ж, сударь, дарю вам ее, а с ней и все радости, какие в моей власти.

Милламент. Как, этот человек не берет меня? Прикажете самой навязываться?

Мирабелл. О хоть с утра до ночи! Хватило бы только силы! (Целует ее руку.) Поверьте, сколько б я ни любил вас, а все мало. Только это меня и тревожит.

Сэр Уилфул. Послушайте, черт возьми, когда вас обвенчают, у вас будет пропасть времени на разные шалости. Впрочем, коли вам невтерпеж, мы тут покуда попляшем: надо и нам, неженатым, тоже делом заняться - чего даром-то смотреть!

Мирабелл. Пляшите на здоровье, сэр Уилфул. Только вот где нам взять музыкантов?

Фойбл. А те, что пришли развлекать сэра Роуланда, еще здесь, сударь.

(Входят музыканты. Все танцуют.)

Леди Уишфорт. Прямо на ногах не стою, я не я! Да как тут было не умаяться - столько волнений за день! Одно меня тревожит: ведь не уймется зятек мой, Фейнелл, - такой не отступится, нет!..

Мирабелл. Не тревожьте себя понапрасну, сударыня. Насколько мне известны его обстоятельства, он пойдет на попятный. Что до меня, то я приложу все силы для обоюдного примирения. (Миссис Фейнелл.) А пока, сударыня, разрешите мне при свидетелях вернуть вам доверенность. Пусть она послужит надежным оружием, которое обеспечит вам семейный покой. (Читает стихи.)

Вот и урок тем людям безрассудным,

Что брак сквернят обманом обоюдным:

Пусть честность обе стороны блюдут,

Иль сыщется на плута дважды плут.

(Все уходят.)

Конец.

ЭПИЛОГ,

КОТОРЫЙ ЧИТАЕТ МИССИС БРЕЙСГЕРДЛ

Пусть зал, который после эпилога

Нас разбранит за представленье строго,

Помыслит, прежде чем о нем судить,

Как трудно на любого угодить.

Есть тут такие критики, которым

Все кажется, ввиду их сплина, вздором,

А можно ли понравиться тому,

Кто не дает понравиться ему?

Затем идут дрянные виршеплеты,

Каким в столице мы не знаем счета.

Партер заполнив, в пьесе все подряд

Они честили, хоть, как говорят,

За глупость их самих везде честят

И лишь одно им служит утешеньем

Все умное чернить с пренебреженьем.

А третьи к нам угадывать идут,

Кто те, что в виде персонажей тут

По воле драматурга предстают,

И хоть не схож оригинал с портретом

Не убедить таких злословцев в этом:

В их голове, где все искажено,

Сатира стала пасквилем давно.

Так дай им бог, чтобы они и дале

Себя в глупцах на сцене узнавали,

В догадках ошибаясь остальных,

И пусть довольно дури будет в них,

Чтоб в зале хохот публики не стих.

В ком разум есть, тот убежден глубоко,

Что долг сатиры - обличать жестоко

Лишь образ собирательный порока.

Как, создавая символ красоты,

Берет художник многих дев черты,

Хотя не схожи с той, что на портрете,

В отдельности прельстительницы эти,

Так и поэт в комедии своей

Выводит всех кокеток и хлыщей.

КОММЕНТАРИИ

1 Арабелла - Арабелла Хант (? -1705), современница Конгрива, певица и лютнистка, которой Конгрив посвятил оду "Пение миссис Арабеллы Хант" (1692). Музыку для Арабеллы Хант сочинял Генри Перселл, ее портрет рисовал Годфри Неллер.

2 Пастора. - Имеется в виду английская королева Мария (1662-1694), супруга Вильгельма III Оранского, смерть которой Конгрив оплакивает в пасторали "Скорбящая муза Алексиса" (1695).

3 Вильгельм - английский король Вильгельм III Оранский (1650-1702; правил 1689-1702). Конгрив воспел его в оде "На взятие Намюра" (1695).

4 Твоей "Невесты в трауре"... - трагедия Конгрива, поставленная впервые 27 февраля 1697 г. в лондонском театре Линколнз-Инн-Филдз.

5 Ричард Стиль (1672-1729)-английский писатель и драматург. Совместно с Джозефом Аддисоном (1672-1719) издавал журналы "Зритель", "Опекун", "Болтун", которые положили начало английской журналистике. Автор ряда нравоучительных комедий, среди которых особой популярностью пользовалась комедия "Совестливые влюбленные" (1722).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Конгрив читать все книги автора по порядку

Уильям Конгрив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Так поступают в свете отзывы


Отзывы читателей о книге Так поступают в свете, автор: Уильям Конгрив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x