Кетрин Шен - Карусель
- Название:Карусель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кетрин Шен - Карусель краткое содержание
Карусель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Всё получилось так мило, - похвалила Дэлию миссис Престон, - У вас с Харви замечательная семья.
- Да, у нас всё нормально, - ответила Дэл, хотя в последнее время не всё было так ладно.
- Хорошо, что собрались только члены семьи, - вступила в разговор миссис Милфорд.
- Жаль только, что не приехали Норманы, - сказала Дэл с большой нежностью, - Я очень хотела бы их увидеть. Но понимаю, как им было бы тяжело присутствовать на этом празднике.
- Ну, их можно понять, - встряла тётя Петти, - Ведь у них такая радость. Представляете, их сын, которого долгое время считали погибшим, вернулся.
Дэлия побледнела. Она посмотрела на мужа. Он тоже выглядел потрясённым.
- Джек? - уточнил Харви.
- Да, мальчик. Ты же, кажется, даже дружил с ним в детстве.
Дэл опустила руки на стол и неподвижно смотрела куда-то вперёд. Харви встревожено наблюдал за ней.
- Простите меня, - наконец сказала она, вставая из-за стола, и поспешно вышла из комнаты.
- Посмотрю, не нужно ли ей помочь, - сказал гостям Харви, последовав за ней.
Повисло тяжёлое молчание.
- Я что-то не так сказала? - наивно спросила тётя Петти.
- Дэл до замужества была помолвлена с Джеком Норманом, - ответила миссис Милфорд, - Мы не хотели, чтобы она обо всём узнала именно в этот день.
Дэл стояла на кухне и бесцельно вытирала тарелку. Харви подошёл к ней и нежно обнял за плечи.
- Я не знал. Клянусь, что если бы у меня были хотя бы сомнения, я никогда не встал бы между вами.
- Я тебе верю, - спокойно ответила она.
Но внешнее спокойствие было обманчивым. В душе у неё бушевала настоящая буря эмоций.
- Если хочешь, я дам тебе развод без всяких условий, - нерешительно произнёс Прэстон.
Дэл повернулась к нему и улыбнулась с сарказмом.
- Зачем? Что это изменит? Мы предали его. Он никогда нас не простит. Я сама себя никогда не прощу.
Харви сжал зубы и стукнул кулаком по стене.
- Думаешь, мне это приятно? Джек - мой лучший друг. А я даже порадоваться не могу, что он вернулся живым. Это какой-то абсурд. Но разве мы виноваты в том, что случилось?
- Харви, - сказала она, - Теперь я твоя жена. Уже нельзя ничего вернуть. Это было бы не справедливо по отношению к тебе. Я не хочу предать ещё и тебя. Оставим всё как есть. Сейчас мы просто не способны что-либо решать.
Он обнял её.
- Прости. Но такая ситуация кого угодно выведет из себя.
- Надо вернуться к гостям и попросить их уйти.
- Не волнуйся. Я сам скажу им об этом.
Ночью они оба не спали. Дружба для Харви никогда не была пустым словом. Теперь он представлял, что подумает о нём Джек, и боялся встречи. Он не посмел бы взглянуть ему в глаза. Кроме того, он думал о Дэл. Женщина, которую он так любил, и которая теперь была его женой, всегда любила другого. Харви понимал, что так и не смог сделать её счастливой.
Дэл тоже думала о Джеке. За все эти восемь лет её любовь к нему не стала меньше. У неё не было надежды, она не ждала его. Но любовь, не смотря ни на что, только крепла. И вот теперь, когда произошло чудо, и ОН вернулся - она стала женой другого. Она протянула руку к тумбочке и взяла фотографию Джека.
- Не можешь уснуть? - спросил Харви.
- Как ты думаешь, - сказала Дэл, - Он изменился?
- Не знаю. Думаю, мы все изменились.
- Он сможет понять нас?
- Я всё время думаю об этом. Мы не в чём не виноваты, Дэл. И всё же...
- Мы чувствуем себя виноватыми, - продолжила за него Дэлия.
На следующий день Дэл, не сказав Харви ни слова, поехала в Нью-Джерси. Она и сама точно не знала, чего хотела. Просто остановила машину в нескольких домах от Норманов, а выйти не решалась. Но вот на дороге появилась ещё одна машина. Чёрный джип подъехал к дому и из него вышел мужчина, в котором она сразу узнала Джека. Он был одет в свою старую кожаную куртку и джинсы. Казалось, время повернуло вспять, и им снова было по восемнадцать. Дэлия до боли прикусила губу. Джек, которого она так любила, был всего лишь в нескольких метрах от неё. Но тут же взгляд упал на обручальное кольцо. "Харви", - пронеслось в голове и она зарыдала от безысходности.
Сколько она так просидела не известно. Из оцепенения её вывел полицейский. Он увидел стоящую машину и подошёл.
- Мэм, с вами всё в порядке?
- Что? - недоумённо переспросила Дэлия, но поняв, чего от неё хотят, ответила, - Да, всё нормально. Спасибо.
Больше оставаться на улице не было смысла. Она вернулась домой. Но Харви ничего не рассказала. Они почти не разговаривали с того дня.
Но, живя так близко друг от друга, нельзя избежать встречи. Однажды Дэлия пошла в супермаркет. Она делала покупки и складывала их в тележку, сосредоточившись на чём-то своём. И совсем неожиданно лицом к лицу столкнулась с Джеком. Он тоже что-то покупал. Никто не мог этого ожидать. Они оба растерялись, увидев друг друга.
- Дэл, - сказал он после некоторой паузы.
- Джек, - произнесла она, стараясь улыбнуться.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Так всегда бывает при неожиданной встрече после долгой разлуки. Эмоции слишком сильны, а нужные слова просто невозможно найти.
- Ты совсем не изменилась, - наконец сказал он.
- А ты изменился, - ответила она, внимательно разглядывая его.
Он выглядел старше и увереннее. На висках появились лёгкие проседи. А глаза светились так, будто ему было известно что-то неведомое другим. Но она понимала только одно, это был тот человек, которого она любила. И ещё от неё не ускользнул тот факт, что он явно был на неё обижен.
- Я слышал вы с Харви поженились, - сухо сказал Норман, в подтверждение её догадки.
- Да, - едва промолвила она, снова выдавливая из себя улыбку.
- Что ж, желаю вам счастья.
Но это прозвучало так холодно, что вряд ли кто поверил бы в искренность такого пожелания. Дэл почувствовала страшную неловкость и поспешила изменить тему разговора.
- Я так рада тебя видеть, Джек, - сказала она, - Я рада, что ты вернулся.
- В самом деле? - его тон казался резким, но сам он смотрел на неё скорее испытующе.
- Ещё бы. Мне хотелось бы тебя обнять, - она радостно улыбнулась и потянулась к нему.
Но Джек её оттолкнул.
- Ты не забыла, что замужем, Дэл. Не компрометируй себя, - сердито усмехнулся он, - Передавай привет Харви.
И не дав ей больше сказать ни слова он ушёл. А она осталась стоять с покупками посреди павильона и слёзы невольно потекли по щекам.
Вернувшись домой, Дэл прошла мимо мужа, не сказав ни слова. Она поднялась на верх и легла на кровать. Всё в её жизни рушилось на глазах. Они с Харви всё больше отдалялись друг от друга. Отношения с Джеком были испорчены навсегда. Она горько заплакала.
Ночью Дэл не спала. Уже было где-то заполночь, когда она вдруг встала с постели и оделась. Ей нравилось иногда по ночам выходить на террасу своего дома и спокойно всматриваться в ночную улицу, освещённую слабыми огнями фонарей. Она накинула на плечи свитер и вышла на порог. В лицо повеял нежный прохладный ветерок. Дэлия облокотилась на перильца террасы и задумалась. Но её взгляд остановился на машине, стоящей на другой стороне улицы и стоявшем возле неё человеке. Она сразу узнала его и не могла не подойти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: