Жан-Жак Брикер - Мужской род, единственное число
- Название:Мужской род, единственное число
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Жак Брикер - Мужской род, единственное число краткое содержание
Мужской род, единственное число - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Луи (осторожно прерывая его). Папа, ты не в Парламенте.
Альбер. Ах да. Сила привычки. Моя маленькая Жасант, я поздравляю тебя.
Жасант. Я могу идти?
Альбер. Пожалуйста.
Жасант уходит.
Альбер. Мой дорогой, я все устроил.
Луи. Что?
Альбер. Как что? Вопрос о наших свадьбах. Мы сыграем обе свадьбы в один и тот же день. Быть членом Парламента, даже от оппозиции, это что-нибудь да значит! Нам остается только уточнить дату.
Луи. Мы решили - через месяц.
Альбер. Великолепно. Отец и сын играют свадьбы в один и тот же день. Редкий случай!
Луи. Признайся, от этого выигрывает твой общественный статус, не говоря уже о кошельке. Вполне возможно, что ты закончишь свою карьеру министром финансов. Жасант даже видит тебя Президентом Республики.
Альбер. Правда? Она прелесть, эта малышка. В этом месяце оценка моей деятельности при опросе общественного мнения повысилась на два очка. Это можно считать политической карьерой. И у тебя тоже есть талант в этом направлении.
Луи. Не думаю, что у меня есть к этому призвание. Недостает честолюбия.
Альбер (начиная речь). Когда человек чувствует в себе честолюбивое стремление служить своей стране...
Луи. Папа, пожалуйста, не надо. Вернемся к вопросу о нашей свадьбе. Ты должен посоветоваться с Матильдой. В конце концов, у нее тоже есть право голоса.
Альбер. Матильда не проронит ни слова, пока не заполучит меня.
Луи (смеясь). Ну и самоуверенность! Если бы она только слышала! Конечно, ведь она ждала этого двадцать лет!
Альбер. Двадцать пять или больше. Еще до того, как я женился на твоей матери, она была влюблена в меня.
Луи. А не ты в нее?
Альбер. Возможно, я любил ее. Матильда? Эта идея не приходила мне в голову.
Луи. Итак, суммируя все, речь идет об упорядочении семейной жизни.
Альбер. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Матильда использовала твою помолвку, чтобы загнать меня в угол. И мне ничего не оставалось, как сдаться.
Луи. Что-то не вижу большого энтузиазма.
Альбер. Для себя я все решил. Я люблю Матильду, она очаровательна. Но я привык жить один. Придется менять привычки, а в моем возрасте это трудно.
Луи. Она, по-видимому, очень хотела жить здесь после исчезновения матери.
Альбер. Конечно. Я был для нее лакомой добычей. Но я сопротивлялся сколько мог. А это было нелегко, ты же ее знаешь.
Луи. Почему же ты не сдался раньше?
Альбер. А если бы Мария-Луиза внезапно вернулась? И не забывай, что только в прошлом году суд официально призвал ее пропавшей без вести.
Луи. Папа, я никогда не приставал к тебе с расспросами о маме, потому что чувствовал, что ты не любишь говорить об этом, но сегодня...
Альбер. Да, я всегда избегал этой темы. Сначала ты был слишком маленький, а позднее...
Луи. Слишком большой.
Альбер. Да, что-то в этом роде. Как бы то ни было, я прожил с ней всего семь лет, два года до твоего рождения и пять после. Кажется, что это было так давно. Когда я закрываю глаза, то даже не могу вспомнить ее черты. Все как в тумане. И, кроме того, в то время я уже занимался политикой и отдавался этому все двадцать четыре часа в сутки.
Луи. Ты не изменился с тех пор.
Альбер. (смеясь) Ты прав.
Луи. Вы были очень близки?
Альбер. Мы любили друг друга.
Луи. Но если бы не я, вы бы не поженились.
Альбер. Конечно, нет. Она и слышать не хотела о замужестве.
Луи. Почему?
Альбер. Не знаю. Ее трудно было понять. В ней было что-то такое, что невозможно было объяснить - ни тогда, ни теперь. У нас с тобой мужской разговор и я должен признаться, что до сих пор не уверен, были ли мы физически совместимы.
Луи. Итак - неудачная пара?
Альбер. Можно сказать и так.
Луи. Кроме Матильды я не видел тебя ни с одной другой женщиной. Может быть, ты сам виноват в том, что у вас с мамой так получилось? Может быть, суть именно в этом?
Альбер. Я нормальный здоровый мужчина.
Луи. Этого недостаточно.
Альбер. И хотя в то время, когда я учился в школе, курсов по сексологии не существовало, я все же знаю, что к чему. И, кроме того, я знаю от своих избирателей, что число полностью удовлетворенных, удовлетворенных и частично удовлетворенных женщин в среднем не превышает пятидесяти процентов.
Луи. Я имел в виду не это.
Альбер. Это то, что ты подразумевал.
Луи. Я только стараюсь понять... Почему ты никогда не пытался объяснить исчезновение матери?
Альбер. Потому что это необъяснимо. Мария-Луиза исчезла без всякой на то причины. Как ты сам понимаешь, было предпринято все, чтобы найти ее. Безрезультатно. Она как будто сгинула с лица земли.
Луи. Она работала в Министерстве иностранных дел?
Альбер. Да, она была секретарем директора по политическим вопросам. Утром она, как всегда, ушла на работу, и с тех пор ее больше никто не видел.
Луи. Она не дошла туда?
Альбер. Нет. Рассматривались все возможные варианты: несчастный случай, похищение, потеря памяти... Безрезультатно.
Луи. Трудно понять. А ко мне как она относилась?
Альбер. Всегда заботливо и внимательно. Все время боялась, что с тобой что-нибудь случится. И всегда удивлялась тому, что она мать, и особенно тому, что у нее мальчик. Она так боялась, что родится девочка! Мы с Матильдой очень над этим смеялись. Знаешь что, поговори с ней об этом. Женщины гораздо лучше помнят мелкие детали.
Луи. Они были близкими подругами?
Альбер. Закадычными. Это Матильда познакомила меня с твоей матерью.
Жасант (стучит в дверь, затем входит). Месье Ламар, вас хочет видеть полковник.
Альбер. Полковник?
Жасант. Да, американский полковник. Вот его визитная карточка.
Альбер (читает карточку). Фрэнк Хардер. А, это та встреча, о которой я вам говорил. Без сомнения, она касается конференции в ЮНЕСКО.
Жасант (Луи). Мадемуазель Инесс Марквис Миранда только что прибыла. Она ожидает вас.
Луи. Где она?
Жасант. Занята разговором с полковником. Карменсита выражает нетерпение.
Луи (уходя). До скорого, папа.
Жасант поворачивается, чтобы идти за полковником. Альбер берет ее за талию и целует в шею точно так же, как это только что делал Луи. Она оборачивается и тоже целует его.
Альбер. Берегись, маленькая плутовка! Ты ведешь себя слишком свободно, и Луи может заподозрить, что между нами что-то есть.
Жасант. Он слишком занят своей невестой... чего не скажешь о вас.
Альбер. Тебя это огорчает?
Жасант. Совсем нет. Напротив, скорее доставляет удовольствие. Разве я не говорила тебе, что ты парень хоть куда?
Альбер. Нет, но еще не поздно сказать.
Жасант. И ты завоевал еще два балла при опросе общественного мнения.
Альбер. Ты знаешь об этом?! Ты просто чудо!
Жасант. На четыре процента выше, чем при первом опросе в этом году.
Альбер. Все выше и выше!
Жасант. Да, именно так.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: