Анна Бушаиба - Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса
- Название:Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005108296
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бушаиба - Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса краткое содержание
Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Промежуточные цели:
– к 30 декабря 2023 года я успешно сдал экзамен по шведскому на уровень А2 по всем параметрам: устная и письменная речь, понимание текста, понимание на слух, грамматика.
Теперь добавим сюда задачи, которые помогут нам достигнуть целей. Они могут быть очень разными, полагайтесь на свой вкус и предпочтения.
– Я прошел учебник уровня А1А2.
– Я написал 35 текстов по 150 слов на разные темы.
– Я посмотрел все эпизоды 2 сериалов в оригинале.
– Я прочитал 1 книгу на шведском.
– Я посетил более 60 занятий с преподавателем (в группе).
– Я выучил 1 тысячу самых основных слов.
– Я нашел 2 приятелей – носителей языка, и мы регулярно общаемся.
Да, ребята, такие задачи звучат тухло, но цифры помогают нам измерить результат. И поставить галочку «сделано». Водянистые цели по типу «улучшить произношение», «увеличить словарный запас», «прокачать разговорные навыки», увы, не работают. Конкретика и четкость – вот наше всё.
Как вы видите, задачи могут быть очень разными, но главное – они должны освещать ключевые пункты промежуточной цели на год. Соответственно, путем несложных математических действий мы можем поставить себе задачи на месяц, неделю и день.
Тогда, следуя нашим подцелям, задачи на месяц могут выглядеть так.
К 1 февраля 2023 года:
– я прошел 1 главу учебника А1—А2;
– я написал 4 маленьких текста (на первых порах мы можем не обращать внимания на количество слов, постепенно наращивая его по мере освоения языка);
– я выбрал интересный сериал и посмотрел 2 первых эпизода;
– я выбрал курсы (преподавателя) и посетил более 4 занятий;
– я выучил 80 новых слов.
Далее мы просто разбиваем их на задачи недели и потом уже планируем каждый день. Когда у нас есть конкретные цифры и критерии выполнения задачи, цель по освоению языка до уровня В2 уже не кажется такой заоблачной! Однако долгосрочные цели требуют постоянной подпитки энтузиазма и вдохновения, для этого нам нужна мотивация.
Как сделать цель измеримой. Общеевропейская шкала языковой компетенции (CEFR)
Очень сложно бывает ответить на вопрос «А я владею языком?» Если я научилась читать статьи на шведском, но при этом не понимаю фильмов; если я могу свободно узнать всё, что нужно, в международном аэропорту, но теряюсь при составлении деловых писем, знаю ли я тогда язык? Помочь в этом вопросе нам сможет CEFR, или общеевропейская шкала языковой компетенции.
Кто сталкивался с языковыми экзаменами по этой шкале, тот знает, что есть всего шесть уровней владения иностранным языком, от А1 до С2. Разные навыки у отдельно взятого человека могут существенно отличаться. Например, студент прекрасно понимает письменные тексты и читает литературу на языке оригинала без проблем, но это еще не делает его уровень равным С1 или С2, так как у него провисает понимание на слух или другая категория.
Всего есть 5 основных категорий, которые обычно оцениваются:
– чтение (понимание текстов);
– аудирование (понимание речи на слух);
– письмо (здесь также учитывается правильная грамматика);
– устная часть – монолог (умение рассказать о чем-либо и выразить свое мнение);
– устная часть – коммуникация (умение правильно понять собеседника и активно участвовать в разговоре).
При оценке уровня владения иностранным языком учитываются все эти категории, поэтому нужно уделять достаточно внимания каждой из них. Это объясняет то, почему человек, изучая в школе и вузе иностранный язык, может совершенно на нем не говорить. Возможно, все эти годы он занимался только чтением текстов и грамматикой. Мы видим, что грамматика как таковая вообще ОТСУТСТВУЕТ в шкале критериев. Безусловно, она учитывается при проверке текстов или при оценке разговорной речи, но только как ОДИН из критериев, и, скажу вам честно, далеко не основной.
Уровень А1А2 помогает вам «не пропасть» за границей и подразумевает, что вы можете общаться на простые бытовые темы. В1В2 уже позволяет вам получить работу в другой стране, вы должны уметь поддержать беседу на профессиональные темы и знать связанный с этим набор лексики. С1С2 – практически уровень носителя языка, подразумевает, что вы свободно читаете литературу разной тематики, понимаете идиоматические выражения и метафоры, а также можете вести разговор на любые темы без напряжения.
Существуют альтернативные шкалы измерения уровня иностранного языка, например шкала Института зарубежной службы США – ILR (Interagency Language Roundtable). Эта шкала выделяет пять основных уровней владения языком, ее особенность – учет еще одного важного навыка: навыка межкультурной коммуникации. Это означает, что, помимо чисто практических аспектов языка, человек еще должен понимать культурные особенности стран (ы) и умело их использовать, так как зачастую фразы и выражения, приемлемые в одной культуре, могут быть совершенно не приняты в другой.
Таким образом, зная требования для каждого уровня и свои потребности, мы сможем сформировать для себя четкую и понятную цель.
Мотивация – наше всё
Когда вы четко определили долгосрочные и краткосрочные цели, знаете сроки и критерии результата, пора бы уже смело двигаться в путь, однако лучше чуть-чуть сбавить обороты и не пожалеть времени на написание хорошей мотивации.
Зачем это надо, если и так всё ясно?
Да, на первом этапе всё легко и ясно, мы смело бросаемся в дело и со рвением впитываем в себя горы новой информации, практикуем, практикуем, практикуем! Проходит месяц, два, три, четыре, и вдруг ты понимаешь, что топчешься на одном месте, что – « О боже мой! Какой ужас! » – ты не помнишь правила из второй главы.
Мало того, ты напрочь забыл весь список продуктов, или одежды, или предметов мебели, или еще какой-нибудь « супермегаважной фигни, без которой мне не выжить в реальном жестоком мире другой страны! »
Хочется сжечь все свидетельства и всех свидетелей своего позора и больше никогда-никогда-никогда не учить этот « дурацкий, никому не нужныйязык идиотов »!
Еще печальнее пример, когда ты живешь в стране, язык которой ты упорно грызешь вот уже несколько месяцев. А эта тупаяпродавщица (водитель, официантка, врач) делает вид, что совершенно не понимает, чего ты от нее (него) хочешь, и выдает тебе молоко вместо кофе, салфетки вместо свечей, другой размер, не то блюдо, отвозит тебя черт знает куда. И потом ты же еще и виноват во всей этой истории.
Грусть-печаль – смертная тоска. « Я же высококвалифицированный специалист с кучей дипломов о высшем образовании, шикарным опытом работы и лексическими оборотами, которые свидетельствуют, что у меня в родне точно были дворянские корни. Пусть где-то очень глубоко, даже слишком, но ведь были. А тут я изъясняюсь как детсадовец старшей группы (и это по оптимистичным прогнозам) ».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: