Анна Бушаиба - Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса
- Название:Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005108296
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бушаиба - Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса краткое содержание
Ты тоже сможешь! Часть 2. Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ты тоже сможешь! Часть 2
Как выучить иностранный язык и кайфовать от процесса
Анна Владиславовна Бушаиба
© Анна Владиславовна Бушаиба, 2022
ISBN 978-5-0051-0829-6 (т. 2)
ISBN 978-5-0051-0830-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Кому нужно читать эту книгу?
Человеку, который хочет наконец-то ЗАГОВОРИТЬ на иностранном языке и получать РАДОСТЬ от процесса обучения.
– Хотите выучить иностранный язык, но не знаете, как это сделать?
– Вам 30, 40, 80, а вы всё еще не говорите на иностранном языке и думаете, что уже поздно?
– Вы 5—10 лет занимались иностранным языком, а толку всё нет?
– Не знаете, по какой системе и как лучше заниматься?
– Вам нужно выучить язык, но не хватает силы воли, времени, мотивации?
– Не знаете, как выбрать нужного преподавателя или курсы?
– Хотите освоить иностранный язык самостоятельно?
– Вы ограничены в ресурсах (временных, финансовых и т.д.), но вам нужно овладеть иностранным языком?
– Занимаетесь с преподавателем (в группе), но чувствуете, что что-то идет не так?
– Хотите изучать иностранный язык и при этом получать удовольствие и прилив радости?
– Уже занимались ранее и убеждены, что языки – это не ваше?
– Путаетесь в огромном количестве ресурсов и материалов?
– Знаете грамматику и лексику, но никак не можете заговорить?
Ответы на эти и другие вопросы вы найдете ЗДЕСЬ.
Добро пожаловать!
Об авторе
Привет!
Если вы держите в руках эту книгу, значит вам интересна тема иностранных языков. Вы можете быть студентом или преподавать язык, и я надеюсь, что мой опыт поможет вам. Давайте познакомимся.
Кто я и чему я могу вас научить?
Меня зовут Анна Бушаиба, и я препод шведского, влюбленный в свою работу.
— Преподаю шведский язык с 2012 года, из них 5 лет руководила Svenska klubben i Jekaterinburg, самой восточной точкой России, где изучают шведский язык при поддержке Svenska Institutet.
– С 2017 по 2020 год жила в Италии, являюсь организатором шведского разговорного клуба в Венеции(в сотрудничестве с университетом Ca’ Foscari).
— Сертифицированный экзаменатор Swedex(имею право организовывать, проводить и оценивать международный экзамен по шведскому языку, сертификация Folkuniversitetet).
— Спикер международных конференцийдля преподавателей шведского языка в Стокгольме.
— Автор книгидля преподавателей иностранных языков («Ты тоже сможешь!», 2019).
– Основатель онлайн-школышведского языка и автор многочисленных курсов.
— Стипендиат Svenska Institutet(проходила годовую стажировку в Швеции, в провинции Härjedalen, в 2011—2012).
– Внештатный сотрудник шведских IT-компаний с 2016 года (организую корпоративное обучение программистов языку).
– С 2020 года живу с семьей в Великобритании, создаю новые курсы, веду групповые и индивидуальные занятия, а также разговорный клуб.
Мой подход и методика доказали свою эффективность за 10 лет преподавания.
Провела более 5500 групповых и индивидуальных занятий.
Свыше 300 человек обучались у меня, многие из них теперь живут и работают в Швеции или Финляндии.
Мои студенты успешно сдают международные экзамены по шведскому языку Swedex, TISUS или YKI (последний, кстати, помогает получить гражданство Финляндии), а также быстрее заканчивают курсы шведского SFI.
Веду блог (@svenska_med_anna), где с удовольствием делюсь лайфхаками по изучению шведского; люблю забавные примеры и ассоциации.
Помимо шведского, владею еще английским и итальянским языками (плюс изучала немецкий и арабский).
Я считаю, что иностранный язык может выучить каждый, главное – иметь цель, мотивацию и получать РАДОСТЬ от процесса.
Если вам отзывается мой подход – добро пожаловать!
Введение,
или
Как работать с книгой
Ок, вы уже прочитали мой послужной список и знаете, что я говорю на трех языках, помимо родного, и имею представление еще о парочке. Но так было не всегда, и, честно скажу, путь был нелегким.
Я написала эту книгу, чтобы показать, что иностранный язык может выучить каждый человек. В силу своего рода деятельности я очень часто встречаюсь с вопросами про иностранные языки. И многие из них основаны на стереотипах.
Я хотела написать книгу, как можно более понятную простому человеку (без лингвистического образования). Я устала от снобизма лингвистов и дурацких высказываний типа:
« Он утверждает, что знает английский, но на самом деле это не так: он делает ошибки там-то и там-то. Фи-и ».
« О боже мой, какой у них ужасный акцент! »
« Ах-ах, без специального образования невозможно выучить язык на достойном уровне » и т. д.
В топку все эти слова!
Язык – это не самоцель. Это СРЕДСТВО! И хватит уже самоутверждаться за счет других. У Ингмара Бергмана был ужасный акцент в английском, и это не помешало ему стать всемирно известным режиссером.
Я не говорю, что акцент или ошибки – это хорошо; вовсе нет. Но это не должно быть препятствием к вашей цели. Если вы крутой специалист или просто путешественник – наплюйте на все эти условности и просто занимайтесь. Уровень вашего языка покрывает ваши потребности? Если ответ ДА, то всё ок! И не нужно переживать по пустякам. Ошибки вы постепенно исправите, по ходу дела.
Это говорю вам я, человек, который страдал на уроках немецкого всю школу и весь университет. Я так и не заговорила на немецком (хотя сейчас планирую возобновить занятия, уже со всем багажом моих знаний по теме). Поэтому я знаю, что такое провальный опыт в изучении языка. Именно это и подстегнуло меня написать книгу, которую вы сейчас читаете.
Долгое время я считала, что заговорить на другом языке – это удел избранных, великих людей с огромным мозгом и сверхспособностями. Где уж нам, простым смертным, тягаться с ними. В школе и университете я зазубривала тексты на немецком. Выучить семь предложений было для меня карой небесной, а уж если целый текст – это просто адские муки. Я завидовала одноклассникам, которые занимались английским, так как казалось, что они хотя бы могут что-то говорить на нем. Тогда я еще не знала, что в английском гораздо меньше падежей, да и с глаголами ситуация обстоит проще.
Всё изменилось, когда мои родители свозили меня в Париж. Мне было 16, хотелось свободы и самостоятельности. А нужно было семенить за группой, чтобы не дай бог не потеряться в чужой стране. Ситуацию усугубил красивый американец, который бежал за мной пару остановок в надежде познакомиться. Когда он нас нагнал, я промямлила что-то невразумительное. Дэвид вручил мне свою визитку, а наша группа туристов поспешила дальше, к очередному пункту программы. Мои щеки горели, на глазах выступили слезы обиды… И вот тогда я действительно поняла, что другие языки знать НАДО.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: