Дебра Оливье - О чем молчат француженки

Тут можно читать онлайн Дебра Оливье - О чем молчат француженки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: psy_sex_and_family, издательство Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О чем молчат француженки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «5 редакция»fca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-75604-9
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дебра Оливье - О чем молчат француженки краткое содержание

О чем молчат француженки - описание и краткое содержание, автор Дебра Оливье, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Почему все считают француженок такими сексуальными? Почему они такие стильные? Роскошные? И такие худые?! Журналистка из Лос-Анджелеса Дебра Оливье вышла замуж за француза и прожила во Франции 10 лет. Она утверждает: француженки действительно знают о мужчинах, любви и сексе нечто такое, чего не знают остальные женщины. В своем бестселлере «О чем молчат француженки» Дебра развенчивает много мифов и раскрывает много секретов самых соблазнительных женщин мира. Какое это все имеет к вам отношение? Хм, кто знает, возможно, вы тоже… немного француженка.

О чем молчат француженки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О чем молчат француженки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дебра Оливье
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

19

Marguerite Duras (1914–1996) – французская писательница, сценарист, режиссер и актриса.

20

О, нет!

21

Во французском языке слово «пол» («genre») имеет много других значений и теряет прямолинейность, свойственную английскому эквиваленту. Французское слово «genre» является сексуально нейтральным – почти как научное понятие «гендер», т. е. имеет скорее социальный, а не биологический смысл. – Прим. автора.

22

Тет-а-тет – с глазу на глаз.

23

Я не знаю.

24

Jean-Anthelme Brillat-Savarin (1755–1826) – французский философ, кулинар, юрист, экономист, политический деятель и музыкант. Автор знаменитого трактата «Физиология вкуса».

25

Помероль – винодельческий регион Бордо.

26

Françoise Giroud (1916–2003) – актриса и писательница.

27

Bernard-Henri Lеvý , широко известен как BHL, род. в 1948 г. – французский политический журналист, философ и писатель.

28

Поддерживающая повязка (бандаж) для мошонки, используется для профилактики спортивной травмы. – Прим. перев.

29

Institut national de la santé et de la recherche médicale . – Прим. перев.

30

Булочная-кондитерская.

31

Крупная французская и международная ритейлерская сеть. – Прим. перев.

32

Вы же вместе с этим мсье, не так ли?

33

Увы, нет!

34

О, нет, нет, нет.

35

Здрасте!

36

Разница (здесь – разница полов).

37

Thomas Leykis, род. в 1956, в 1994–2009 гг. вел The Tom Leykis Show на общенациональном радио, с 2012 г. передача ведется в форме подкаста. – Прим. перев.

38

Howard Stern , род. в 1954 – американский теле– и радиоведущий, юморист, писатель.

39

Известная цитата из классической книги Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz). – Прим. перев.

40

В русской версии фильм известен как «Романс Х». – Прим. перев.

41

Мужчины.

42

Ее имя Marianne по-французски произносится скорее Марья́нн. – Прим. ред.

43

Honoré Daumier (1808–1879) – французский художник-график, живописец и скульптор, крупнейший мастер политической карикатуры XIX века.

44

Helen Reddy , род. 1941 – австралийская вокалистка, композитор, автор текстов. В 1972 г. ее сингл с феминистическим гимном «I Am Woman» продавался миллионными тиражами. – Прим. перев.

45

Золотая середина (буквальный перевод: «точно посередине»). – Прим. ред.

46

Буддистское понятие. – Прим. ред.

47

Да здравствует отличие!

48

Баронесса де Сталь-Гольштейн (1766–1817) – знаменитая французская писательница. – Прим. перев.

49

Во Франции существуют fraternité, paternité и maternité (братство, отцовство и материнство). Во французском языке нет однозначного перевода выражения «сестринские отношения», да и самого культурного феномена, переданного этим выражением. Если в Америке женщины зачастую воспринимают мужчин, как врагов, то француженки, не соединенные между собой макраме связей (часто построенных не на любви к мужчинам, а на жалобах на них), скорее воспринимают в качестве врагов других женщин. Мишель Сарде́ ( Michèle Sardè ) в книге «Спальня как поле битвы» ( De l’Alcôve à l’Arène ) пишет, что в том, что француженки очень любят своих мужчин, есть две стороны медали. С одной стороны, француженки на протяжении веков «всегда были рады украшать дома и кровати своих мужчин». С другой стороны «они так сильно любили своих мужчин: мужей, отцов, сыновей и братьев, что игнорировали любовь других женщин». Француженки относятся к представительницам своего пола снисходительно и без особого уважения, и от этого каждая женщина только теряет». То есть эти femmes fatales ( фр. роковые женщины) могут оказаться фатальными друг для друга, что и объясняет некоторую холодность, иногда присущую чисто женскому обществу. Сарде́ пишет: «Самые большие враги француженок – другие француженки. Конечно, все говорят о том, что у них дружная девичья компания, но имеется в виду только пара старых детских подруг. Среди женщин нет солидарности. Чувство товарищества – минимальное. Соучастие в судьбе других женщин – крайняя редкость. Поддержка – только после дождичка в четверг. Проще говоря, в этой стране сладостных и пушистых отношений между двумя полами женщина смотрит на другую женщину волком». – Прим. автора.

50

Alexis de Tocqueville (1805–1859) – французский политический деятель, министр иностранных дел Франции (в 1849).

51

Edith Wharton (1862–1937) – американская писательница и дизайнер, лауреат Пулитцеровской премии.

52

Есть русский аналог этой разнообразной гадалки: «Любит – не любит – плюнет – поцелует – к сердцу прижмет – к черту пошлет». – Прим. ред.

53

Простите!

54

Henry James (1843–1916) – американский писатель, который с тридцати лет жил в Европе, а за год до смерти принял британское подданство.

55

Рагу из бобов с мясом. – Прим. перев.

56

Côtes du Rhône (Берег Роны) – винодельческий регион, простирающийся на 200 километров от Вьенна до Авиньона.

57

Англ. Speed dating , буквально – быстрые свидания: формат вечеринок мини-свиданий, организованных с целью познакомить людей друг с другом за минимально короткий срок. – Прим. перев.

58

Фильм известен у нас под названием «Порнографические связи». – Прим. перев.

59

Фр .: И вот.

60

Настоящее имя Филипп Макгро ( McGraw ), род. в 1950, психолог, автор книг, телеведущий. – Прим. перев.

61

Писатель и философ-моралист, автор классической прозы XVII в. и знаменитых «Мемуаров», один из виднейших придворных Людовика XIII и Людовика XIV. – Прим. перев.

62

Margaret Mead (1901–1978) – выдающийся американский культурный антрополог. Ее книги изданы на русском языке. В частности, интереснейший сборник «Культура и мир детства», вышедший в 1980-е. – Прим. ред.

63

Вообще говоря, английское «you» изначально означало именно «вы» (т. е. повсеместное уважительное обращение к любому собеседнику: будь он кучер или лорд), но в американском варианте английского оно очень быстро скатилось по своей функции до универсально-фамильярного «ты». – Прим. ред.

64

Действительно, с точки зрения культурологии это еще одно проявление права сохранения личной тайны. Ведь в символическом смысле раскрытие имени тоже представляет собой элемент публичного эксгибиционизма (обнажения). – Прим. ред.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебра Оливье читать все книги автора по порядку

Дебра Оливье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О чем молчат француженки отзывы


Отзывы читателей о книге О чем молчат француженки, автор: Дебра Оливье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x