Курт Воннегут - Пожалейте читателя. Как писать хорошо
- Название:Пожалейте читателя. Как писать хорошо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альпина
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785961461091
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курт Воннегут - Пожалейте читателя. Как писать хорошо краткое содержание
Пожалейте читателя. Как писать хорошо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Shields, Charles. And So It Goes. New York: Holt and Company, 2011.
Snodgrass, Dana. “Outstanding Hoosier Women Honored By Theta Sigma Phi.” Indianapolis Star , April 3. 1965.
Strand, Ginger. “How Jane Vonnegut Made Kurt Vonnegut a Writer.” The New Yorker, December 3, 2015.
Sullivan, James. “A Celebration of Kurt Vonnegut on Cape Cod.” Boston Globe , Oct. 7, 2014. https://www.bostonglobe.com/arts/2014/10/06/celebration-vonnegut-cape/RUegb0NmUXBmi449E5TbJI/story.html.
Sumner, Gregory. Unstuck in Time: A Journey Through Kurt Vonnegut’s Life and Letters. New York: Seven Stories Press, 2011.
Thomas, Dylan. “The Orchards.” In Adventures in the Skin Trade . Cambridge: New Directions, 1969.
Tribune News Services, “Chicago Veterans Museum Acquires Kurt Vonnegut Art Prints.” Chicago Tribune , January, 11, 2017. https://www.chicagotribune.com/entertainment/ct-chicago-veterans-museum-kurt-vonnegut-art-prints-20170111-story.html.
Truss, Lynne. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation. London: Profile Books, 2003.
“The U.S. Illiteracy Rate Hasn’t Changed in 10 Years.” Huffington Post . Last modified November 27, 2017. https://www.huffngtonpost.com/2013/09/06/illiteracy-rate_n_3880355.html.
Vonnegut, Mark. Just Like Someone Without Mental Illness Only More So . New York: Bantam, 2011.
Wakefield, Dan. “Kurt Vonnegut, Christ-Loving Atheist.” Image , no. 82. https://imagejournal.org/article/kurt-vonnegut.
Weber, Bruce. “Jack Leggett, Who Cultivated Writers in Iowa, Dies at 97,” The New York Times , January 30, 2015.
Wensink, Patrick. “My Amazon Best Seller Made Me Nothing.” Salon , March 15, 2013. https://www.salon.com/2013/03/15/hey_amazon_wheres_my_money.
Winokur, Jon, ed. Writers on Writing . Philadelphia: Running Press, 1986.
“Writing Is Easy; You Just Open a Vein and Bleed.” Quote Investigator. Accessed April 9, 2019. https://quoteinvestigator.com/2011/09/14/writing-bleed.
Yarrow, Alder. “So You Wanna Be A Wine Writer.” Vinography (blog). December 10, 2009. http://www.vinography.com/archives/2009/12/so_you_wanna_be_a_wine_writer.html.
Yeats, William Butler. “The Circus Animals’ Desertion.” In Selected Poems and Two Plays of William Butler Yeats. New York: Collier, 1962.

Сноски
1
Перевод статьи Курта Воннегута «How to write with style», оригинал которой приведен на форзаце этого издания. Статья была впоследствии перепечатана (с небольшими изменениями, в основном сводящимися к восстановлению фрагментов, когда-то вычеркнутых редакторами газеты) в сборнике Воннегута «Вербное воскресенье», который здесь и далее цитируется в переводе А. Аракелова. (Текст статьи дается с использованием этого перевода.) Здесь и далее в используемые нами переводы при необходимости вносятся изменения, уточнения и дополнения. Учитываются современные нормы правописания. Транслитерация имен, географических названий и т. п. приведена к общепринятому современному виду. Унифицированы имена и фамилии персонажей, в разных переводах транслитерируемые по-разному (например, Кэмпбелл, О’Хэйр). Цитаты при необходимости даются в более полном виде, чем у Сьюзен Макконнелл. Отсылки к другим главам книги «Пожалейте читателя» сопровождаются пометками типа «см. главу 19 книги С. М.», чтобы не возникало путаницы с книгами самого Воннегута. (Здесь и далее подстр. прим. – пер. Авторские ссылки на источники даются в виде цифр в квадратных скобках. Сами источники указаны в разделе «Примечания».)
2
Здесь и далее книга Воннегута «Судьбы хуже смерти (Биографический коллаж)» цитируется в переводе А. Зверева.
3
Курт Воннегут-старший (1884–1957) – отец писателя, американский архитектор, преподаватель архитектуры, предприниматель.
4
Пусть название «Айовский университет» не смущает читателя своей мнимой провинциальностью. Среди выпускников его Писательской мастерской (в «Бойне номер пять» в переводе Р. Райт-Ковалевой она называется творческим семинаром) – Джон Чивер, Филип Рот, Майкл Каннингем, Фланнери О’Коннор, Уильям Снодграсс и многие другие знаменитые американские прозаики и поэты, в их числе – 17 лауреатов Пулитцеровской премии.
5
Архитектурно-парковый комплекс в Айова-Сити, основанный в 1950-х гг. филантропом Генри Блэком как «прибежище для писателей и художников».
6
Городок в штате Массачусетс, где долгое время жил Воннегут.
7
И «пехотинца (нестроевой службы)». (Здесь и далее «Бойня номер пять» цитируется в переводе Р. Райт-Ковалевой.)
8
Туда их запирали на ночь.
9
Дэн Уэйкфилд (р. 1932), американский романист, сценарист, журналист. Одноклассник и давний друг Воннегута.
10
Уилфрид Шид (1930–2011), американский романист и эссеист британского происхождения.
11
Wilfred Sheed, “The Now Generation Knew Him When,” in Conversations with Kurt Vonnegut , ed. William Rodney Allen (Jackson: University Press of Mississippi, 1988), 13.
12
Догма: я – бог (англ.).
13
[Источник не указан.]
14
Endarkenment – в противовес Enlightenment (Просвещению). Иногда переводится как «оглупление», «дебилизация».
15
Институт Эсален – поселение-коммуна в Биг-Суре (штат Калифорния). Основано в 1962 г., названо в честь индейского племени, некогда жившего на этой территории. Площадь – около 50 га. Расположено в малонаселенной местности, что наряду с запретом на радио, телевидение, газеты и другие способы связи с «большим миром» позволяет обитателям «оторваться от современного общества» и «ощущать единение с природой».
16
См. потрясающую статью Марго Рабб «Поверженные идолы»: Margo Rabb, “Fallen Idols”, The New York Times Book Review , July 25, 2013.
17
В Индианаполисе Воннегут родился.
18
“Kurt Vonnegut: In His Own Words,” London Times, April 12, 2007, https://www.thetimes.co.uk/article/kurt-vonnegut-in-his-own-words-mccg7v0g8cg.”
19
Местные (общинные) колледжи в США готовят специалистов средней квалификации для работы «на местах». Образование в них, как правило, двухгодичное. Колледжи «Дельта» есть, в частности, в штатах Мичиган и Луизиана.
20
Колледж Хантера (Хантерский колледж) – один из колледжей Городского университета Нью-Йорка.
21
Здесь и далее «Пожать руку Богу» цитируется в переводе М. Загота и Т. Рожковой.
22
Джордж Плимптон (1927–2003) – американский писатель, журналист, актер. Джеймс Дики (1923–2007) – американский поэт, романист.
23
Kurt Vonnegut, Palm Sunday (New York: Delacorte Press, 1981), chap. 4.
24
Kurt Vonnegut, “How to Write with Style,” International Paper Company Publicity Handout, May 1980; также выходило в The New York Times ; перепечатано в Palm Sunday .
25
Vonnegut, Palm Sunday , chap. 13.
26
Suzanne McConnell, “The Disposal,” Fiddlehead , no. 110 (Summer 1976), 99–107.
27
Собственно говоря, я чуть ли не впервые увидела Курта Воннегута в ресторане Steak-Out, в подвале отеля «Джефферсон» в Айова-Сити. В руке я держала блокнотик для записи заказов. К. В. пришел со своей женой Джейн, с Вэнсом и Тиной Бурджейли, с Хосе и Марией Пилар Доносо, а также (по-моему) с Нельсоном Олгреном и его женой. Я далеко не сразу смогла принять заказ: они оживленно, с большим интересом общались между собой. Было начало первого семестра, и все эти писатели и их жены (за исключением четы Бурджейли) никогда прежде не бывали в Айова-Сити. Они только начинали знакомиться друг с другом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: