Курт Воннегут - Пожалейте читателя. Как писать хорошо
- Название:Пожалейте читателя. Как писать хорошо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альпина
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785961461091
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Курт Воннегут - Пожалейте читателя. Как писать хорошо краткое содержание
Пожалейте читателя. Как писать хорошо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
788
Vonnegut, Hocus Pocus , chap. 32.
789
Vonnegut, Fates , chap. 13.
790
Vonnegut, Fates , chap. 13.
791
Vonnegut, Fates , chap. 13.
792
Vonnegut, Wampeters, 248.
793
Здесь и далее рассказ «Кто я теперь?» (вошел в сборник «Добро пожаловать в обезьянник») цитируется в переводе Е. Романовой.
794
Vonnegut, Kurt , “Who Am I This Time?” in Monkey House .
795
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 1.
796
Хужеры (букв. шутники) – прозвище жителей Индианы.
797
В классических изданиях этого классического перевода Коммунистическая партия не упоминается.
798
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 42.
799
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 2.
800
Vonnegut, prologue to Slapstick .
801
Mark Vonnegut, Just Like Someone , 14.
802
Allen and Smith, “Having Enough,” 279.
803
В США и некоторых других странах университеты предоставляют писателям (как правило, уже достигшим определенной известности) возможность в течение определенного срока (часто – одного года) бесплатно проживать на территории университетского кампуса, как бы осеняя учебное заведение своим присутствием. Предполагается, что писатель будет при этом иногда читать лекции, но это необязательно.
804
Vonnegut, Letters , 38–40.
805
Vonnegut, Fates , chap. 3.
806
Подробнее см. в следующей статье: Kevin Kelly, “Scenius, or Communal Genius,” Technium (blog), KK.org, June 10, 2008, http://kk.org/thetechnium/scenius-or-comm.
807
Vonnegut and Stringer , Like Shaking , 48.
808
Rogers Cadenhead, “How to Join Kurt Vonnegut’s Family,” Workbench (blog), August 16, 2010, http://watchingthewatchers.org/read/3631.
809
Именно Воннегут адресовал мне наиболее вдохновляющие слова, какие я когда-либо получала как писатель. См. его письмо в главе 31.
810
Vonnegut, “Poems.”
811
В классическом переводе список этих объектов чуть короче.
812
Vonnegut, Cat’s Cradle , chap. 99.
Интервал:
Закладка: