Александр Фирцев - 100 популярных фразеологизмов русского языка
- Название:100 популярных фразеологизмов русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005546449
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Фирцев - 100 популярных фразеологизмов русского языка краткое содержание
100 популярных фразеологизмов русского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Согласно другой версии, никакого камня в Сионе не было. Это просто метафора – символ препятствия к постижению истинной веры. А в качестве такого камня выступал сам Иисус Христос.
Занятно, что в отличие от многих других фразеологизмов, «камень преткновения» дошел до наших времен в неизменном значении.
Похожие по смыслу выражения
В немецком языке есть слово stolperstein, которое имеет аналогичный смысл. В английском языке существуют фразеологизмы stumbling block и sticking point. Во Франции выражение звучит так: pierre d’achoppement.
В русском языке есть фразеологизмы только отчасти схожие по значению, наиболее близким, является фраза «подводные камни» – скрытые трудности и препятствия, которые незаметны на первый взгляд.
Камень преткновения часто путают с другим выражением – «краеугольный камень». Они похожи по форме, но имеют абсолютно разное значение и варианты употребления. Краеугольный камень – это основа, фундамент чего-либо. Например: правильное питание – краеугольный камень здорового образа жизни.
Статистическая сводка
– 2962 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «камень преткновения»;
– 26000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;
– 363000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».
13. Прокрустово ложе
Устойчивые выражения помогают наиболее ярко, быстро и красиво выражать мысли, чувства, отношение к происходящему. Подразумеваемый переносный смысл не всегда лежит на поверхности, и, порой, не имея понятия о происхождении выражения, нельзя даже предположить правильное его значение. В такую категорию входит фраза «прокрустово ложе».
На первый взгляд, может показаться, что фраза описывает чье-то место для сна, однако, она, как и полагается всем фразеологизмам, скрывает в себе переносный смысл. Какой подтекст несет устойчивое выражение попытаемся разобраться…
Значение фразеологизма
«Прокрустово ложе» означает определенные жесткие рамки, под которые насильственным способом подгоняется что-либо или кто-либо, речь может идти о внешности, манере поведения, следованию традициям. В современной речи устойчивое выражение синонимично общепринятому шаблону, правилу, стандарту, то, чему следуют, под что подгоняют, несмотря на здравый смысл.
Такое часто случается в отношениях между родителями и детьми, например когда, увлеченного гуманитарными или творческими науками, ребенка отец и мать, против его воли, отправляют учиться в класс с физико-математическим уклоном только потому, что так надо по их мнению, потому что «дед был инженером, отец был инженером и ты будешь инженером».
В этот момент родители думают о продолжении семейных традиций, никто не думает, что для него учеба техническим наукам – это «прокрустово ложе», заранее имеющийся шаблон, которому он не хочет следовать.
Так же фразеологизм можно встретить и в описании рабочего процесса человека, так к примеру, человек работающий по строгим должностным инструкциям и стандартам, изголодавшийся по творчеству в своей работе, может сказать, что он находится в прокрустовом ложе, подразумевая при этом отсутствие свободы в действиях в своей работе, ограниченность рамками стандартов.
Фразеологизм является заимствованным из древнегреческой мифологии. Стоит отметить, что он также применяется и в иностранных языках: на английском выражение звучит «Procrustean bed», на французском «lit de Procruste», на немецком «Prokrustesbett». Каждая фраза в своем иноязычном представлении сохраняет образ Прокруста, соответственно, оставляя значение фразеологизма неизменным: рамки в которые кто-либо загоняется против воли.
Происхождение фразеологизма
Чтобы смысл устойчивого оборота стал более понятным, стоит заглянуть в античную мифологию, и узнать о легенде, главными героями которой стали разбойник Дамаст с прозвищем Прокруст (прозвище дословно переводится как «растягивающий»), и греческий герой Тесей.
История начинается с путешествия героя – сына Эфры, который надеялся найти своего отца. Тесей выбрал наиболее сложный путь – через Истм, где встретил много преград, в число которых входит столкновение с «вытягивателем» Прокрустом.
Злодей – сын Нептуна, был знаменит своими пытками, которым подвергал путников. Великан заманивал их к себе домой, предлагал отдохнуть на своем ложе, и, если оно было велико, в прямом смысле вытягивал их тело с помощью грузов до размера своей кровати, если же наоборот, мало, то обрубал ему ноги. Тесей оказался хитрее и мудрее, он одолел разбойника и положил его самого на именитое ложе. Примечательно, оно оказалось ему мало, и юноша убил злодея аналогичным способом, обрубив конечности. Таким образом, «вытягиватель» пал от своего же способа пыток.
На сегодняшний день, этим оборотом могут также обозначать стремление к унификации и стандартизации.
Похожие по смыслу выражения
У выражения «уложить в прокрустово ложе» имеются выразительные синонимы, намекающие на попытку ограничить что-либо или кого-либо:
– подрезать крылья;
– загнать в рамки;
– положить предел.
Статистическая сводка
– 2834 раз в месяц пользователи поисковой системы «Яндекс» ищут фразу «прокрустово ложе»;
– 68000 упоминаний фразеологизма на страницах Российских СМИ и блогов, проиндексированных поисковой системой «Яндекс»;
– 159000 упоминаний на страницах проиндексированных поисковой системой «Google».
14. Пиррова победа
Многие крылатые фразы проникают в нашу речь, пробиваясь сквозь гранитные плиты тысячелетий. Вот уж действительно, они стары как мир.
Самыми загадочными кажутся современным носителям языка те фразеологизмы, корни которых надо искать глубоко в прошлом. К таким артефактам относится выражение «Пиррова победа». Попробуем разобраться в его истории!
Значение фразеологизма
Когда мы слышим словосочетание «Пиррова победа» не стоит думать, что речь идёт о пышном пиршестве в честь победителей. Этот фразеологизм происходит от имени древнегреческого царя Пирра, о котором мы расскажем дальше.
А вот смысл идиомы таков: «Пиррова победа» – это победа, купленная слишком дорогой ценой. Такое торжество не приносит радости и больше напоминает поражение.
Самым ярким историческим примером такой победы может служить взятие Москвы Наполеоном в 1812 году. Мы все помним, чем обернулась для французского императора мечта о покорении русской столицы.
Формально неприятель получил то, чего желал, но фактически это была западня, благодаря которой нашим соотечественникам удалось полностью изменить ход войны и обратить французов в бегство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: