Петр Кошель - Словарь-справочник: экономика, внешняя торговля, выставки
- Название:Словарь-справочник: экономика, внешняя торговля, выставки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Общество сохранения литературного наследия
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-902484-53-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Кошель - Словарь-справочник: экономика, внешняя торговля, выставки краткое содержание
Данный справочник расшифровывает основные экономические понятия, как российские, так и международные. Введены существенные внешнеторговые термины последнего времени, понятия выставочной и рекламно-торговой деятельности — недостаточно отраженные в экономической и деловой литературе. В справочник включен англо-русский словарь наиболее употребляемых английских выражений в международной торговле.
Даются биграфические справки о видных отечественных (С. Струмилин, В. Немчинов, Н. Патоличев, Н. Петраков, Е. Примаков, М. Делягин, И. Иванов) и зарубежных (Л. Эрхард, П. Кругман, М. Фридман, Л. Клейн) экономистах.
В состав справочника включен раздел «Выставки», отражающий выставочную отросль экономики, ее историю, приводятся данные о нынешнем положении и перспективах развития выставочной индустрии. Приведены сведения о популярнейших международных ярмарках и выставках, о крупнейших выставочных центрах.
Справочник содержит обширный аналитический статистический материал, характеризующий внешнюю торговлю Российской Федерации и международную торговлю, позволяющий читателю анализировать состоянии и тенденции развития внешнеэкономических связей страны и международной торговли.
Это, безусловно, нужная книга, — и не только современному бизнесмену, но и государственному служащему в его работе, и студенту экономического вуза.
Словарь-справочник: экономика, внешняя торговля, выставки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
CIP (Carriage and Insurance Paid to) (фрахт/перевозка и страхование оплачены до) – vеждународный торговый термин, означающий, что продавец доставит товар названному перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Ответственность продавца заканчивается после доставки им товара перевозчику, который был указан покупателем. Если перевозчиков несколько, то ответственность заканчивается после доставки товара первому перевозчику. Покупатель несет все риски и любые дополнительные расходы, произошедшие после того, как товар был доставлен.
circulating assets – оборотные средства
circulation – обращение
civil offense – гражданское правонарушение
civil responsibility – гражданская ответственность
claim – рекламация
claims – право на активы
class price – престижная цена
clean credit – товарный аккредитив
clearing – клиринг
clientele – клиентура
closed discounts – закрытые скидки
coasting trade – каботаж
collection – инкассо
collective investment fund – уставный фонд
collective protectionism – коллективный протекционизм
comissioner – комиссионер
commandite – коммандитное товарищество
commanditer – коммандитист
commerce – торговля
commercial credit – коммерческий кредит; товарный аккредитив
commercial realization – коммерческая реализация
commercial risk – коммерческий риск
commercial system – коммерческая система
commercial traveller – коммивояжер
commission contract – поручение
commission operations – комиссионные операции
committent – комитент
commodity – товар
commodity circulation – товарооборот
commodity dumping – товарный демпинг
commodity exchange – товарная биржа
commodity introduction – внедрение товара
commodity nomenclature – номенклатура товаров
commodity positioning – позиционирование товара на рынке
common production profitability – общая рентабельность производства
common shares – обыкновенные акции
common stock – обыкновенные акции
compensation deal – компенсационная сделка
compensation duty – компенсационная пошлина
competence – правоспособность
competition – конкуренция
competition models – модели конкуренции
competitive list – конкурентный лист
competitiveness – конкурентоспособность
complete delivery – комплектная поставка
complete sale – комплектная продажа
concentrated marketing – концентрированный маркетинг
concentric diversification – концентрическая диверсификация
concept of goods – концепция товара
concept of marketing – концепция маркетинга
concept of production improvement – концепция совершенствования производства
concept of sale – концепция сбыта
concept of social and ethic aspects of marketing – концепция социально-этического маркетинга
concept test – проверка концепции
concession – концессия
concrete product – конкретный продукт
condition – кондиция
conjuncture – конъюнктура
consensus – консенсус
consignment – консигнация
consignor – консигнант
consolidation – консолидация
consortium – консорциум
constant expenses – постоянные издержки
consulting – консалтинг
consumer – обычный покупатель; потребитель
consumer analysis – анализ потребителя
consumer cooperative – потребительский кооператив
consumer cost – цена потребительская
consumer goods – потребительские товары
consumer goods marketing – маркетинг потребительских товаров
consumer items – предметы потребления
consumerism – защита интересов потребителя
consumption – потребление
consumption models – модели сферы потребления
contract – договор; контракт; подряд
contract price – контрактная цена
contract terms – условия контракта
contractant – контрактант
contraction – контрактация
contractor – подрядчик
controlled vertical marketing system – управляемая вертикальная маркетинговая система
controlling interest – контрольный пакет
акций conversion – конверсия
conversion marketing – конверсионный маркетинг
convertible currency – конвертируемая валюта
corporate vertical marketing system – корпоративная вертикальная маркетинговая система
corporative symbols – корпоративные символы
correspondent accounts – корреспондентские счета
correspondent relations – корреспондентские отношения
correspondent relations with account – корреспондентские отношения со счетом
corresponding banks – банки-корреспонденты
corruption – коррупция
cost – стоимость
cost and freight price – цена фрахта
cost insurance freight price – цена СИФ
cost management – управление расходами
cost of borrowing – стоимость кредита
coulisse – неофициальный рынок ценных бумаг («кулиса»)
coulissier – игрок на «кулисе»
counter action – встречный иск
counter planning – встречное планирование маркетинга
counter purchases – встречные закупки
counter-claim – встречный иск
counteractive marketing – противодействующий маркетинг
coupon – купон
course – курс
courtage – куртаж
CPT (Carriage Paid To – фрахт/перевозка оплачены до) – международный торговый термин, применяемый по отношению ко всем видам транспорта, включая смешанные перевозки. Продавец несет расходы по фрахту и перевозке к пункту назначения. Покупатель оплачивает страхование груза. Риски переходят в момент доставки груза первому перевозчику.
credit – денежный аккредитив; кредит
credit agreement – кредитное соглашение
credit card – кредитная карточка
credit grace period – льготный период кредита
credit money – кредитные деньги
credit risk – кредитный риск
credit standing – кредитоспособность
credit sum – сумма кредита
credit use period – срок использования кредита
creditor – кредитор
cross-impact analysis – кросс-факторный анализ
culture and demography factors analysis – анализ культурных и демографических факторов
currency – валюта
currency account – валютный счет
currency arbitrage – валютный арбитраж
currency basket – валютная корзина
currency clearing – валютный клиринг
currency control – валютный контроль
currency dumping – валютный демпинг
currency funds – валютные фонды предприятий
currency intervention – валютная интервенция
currency notes – денежные знаки
currency of payment – валюта платежа
currency parity – валютный паритет
currency policy – валютная политика
currency position – валютная позиция
currency receipt – валютная выручка
currency reservation – валютная оговорка
currency self-repayment – валютная окупаемость
currency speculations – валютные спекуляции
currency system – валютная система
current account – текущий счет
current assets – оборотные средства
current capital – оборотный капитал
current exchange policy – текущая валютная политика
current expenditures – текущие расходы
current external national debt – текущий внешний государственный долг
curve of sale –кривая сбыта
customhouse – таможня
customhouse fees – таможенные сборы
customs – таможенные пошлины; таможня
customs declaration – таможенная декларация
customs protectionism – таможенный протекционизм
customs tariff – таможенные тарифы
customs union – таможенный союз
damage – ущерб
DAT (Delivered At Terminal – «поставка на терминале») – международный торговый термин; условия поставки DAT означают, что продавец оплачивает доставку товара до указанного терминала и разгрузку, также продавец несет все риски до момента разгрузки. Под терминалом понимается любое место, в т.ч. авиа/авто/железнодорожный карго терминал, причал, склад, и пр. Продавец не обязан выполнять таможенные формальности или уплачивать импортные пошлины при ввозе товара
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: