Астрід Ліндгрен. Малий і Карлсон, що живе на даху
- Название:Астрід Ліндгрен. Малий і Карлсон, що живе на даху
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Астрід Ліндгрен. Малий і Карлсон, що живе на даху краткое содержание
Астрід Ліндгрен. Малий і Карлсон, що живе на даху - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
І Оскар, Рулле та Філле знов заходилися їсти й пити і поплескувати один одного по плечах.
Трохи згодом Філле засунув руку під скатертину і обережно поклав біля себе на підлогу Оскарів гаманець. Мабуть, він думав, що так буде безпечніше, аніж ховати його до своєї кишені. Та він помилився: Карлсон відразу схопив гаманця й тицьнув його в руку Рулле.
Тоді Рулле сказав:
- Філле, я був до тебе несправедливий, ти шляхетна людина.
За хвилину Рулле засунув руку під скатертину і обережно поклав біля себе на підлогу Оскарів годинник. Карлсон узяв його, легенько торкнув за ногу Філле й віддав йому годинника.
Тоді й Філле сказав:
- Немає кращого товариша за тебе, Рулле! А невдовзі Оскар спитав:
- Де мій гаманець? Де мій годинник?
Тієї ж миті гаманець і годинник знов опинились на підлозі під столом, бо ні Філле, ні Рулле не хотіли мати при собі крадених речей, якщо Оскар зчинить галас. А Оскар і справді почав кричати, щоб йому повернули гаманця й годинника.
Тоді Філле гукнув:
- Звідки ми знаємо, де ти дів свого нікчемного гаманця!
А Рулле додав:
- Ми не бачили твого паршивого годинника! Сам стережи свої речі!
Але тієї миті Карлсон підняв з підлоги спочатку гаманця, [324] а потім годинника і всунув їх у руки Оскарові. Той схопив свої речі і сказав:
- Дякую, любий Філле, дякую, любий Рулле. Але більше так не жартуйте зі мною.
Тоді Карлсон з усієї сили вдарив Філле по нозі.
- Ти мені заплатиш за це, Рулле! - заверещав той. Тоді Карлсон з усієї сили вдарив по нозі Рулле.
- Ти здурів, Філле? Чого ти б'єшся? - крикнув Рулле.
І вони посхоплювалися й почали так лупцювати один одного, що всі тарілки попадали зі столу й порозбивалися в друзки.) Оскар страшенно перелякався, сховав свого гаманця та годинника і чимдуж дременув з кімнати.
Більше він туди не повертався.
Малий теж злякався, але не міг утекти і тому, причаївшись, як миша, сидів під столом.
Філле був дужчий за Рулле, він виштовхав його аж до сіней і ще там частував стусанами.
Тоді Карлсон і Малий мерщій вилізли з-під столу й побачили, що всі тарілки побиті вщент, лише миска ціла.
- Чого миска має бути ціла, як усі тарілки побиті? Це ж буде така самотня й нещасна миска! - сказав Карлсон і щосили шпурнув миску додолу.
Потім вони з Малим кинулися до вікна й швидко вилізли на дах.
Малий почув, як волоцюги повернулися до кімнати і як Філле сказав:
- На якого біса ти, дурню, віддав йому годинника й гаманця?
- Ти що, здурів? - відповів Рулле.- Це ж ти віддав їх!
Почувши їхню лайку, Карлсон так зареготав, що в нього аж живіт затрясся. Потім він сказав:
- Ну, на сьогодні годі. [325]
Малому також здавалося, що вони сьогодні досить уже нажартувалися.
Тим часом зовсім стемніло, і Малий та Карлсон, взявшись за руки, подалися назад дахами до Карлсоно-вої хатки, що стояла за димарем на тому будинку, де жив Малий.
Коли вони вже майже дійшли туди, то почули, що внизу, гучно сигналячи сиреною, мчить пожежна машина.
- Певне, десь горить,- сказав Малий.- Бачиш, приїхали пожежники.
- А що, як це в твоєму домі? - з надією в голосі мовив Карлсон.- От хай тільки вони покличуть мене, і я їм відразу допоможу. Я ж найкращий у світі пожежник.
З даху їм видно було, що пожежна машина зупинилась якраз перед будинком Малого і довкола неї зібрався натовп. Але пожежі вони ніде не бачили. Та раптом від машини до даху швидко звелася довжелезна драбина, достеменно така, як буває в пожежників.
- А що, як це по мене? - враз занепокоївся Малий, згадавши про записку, що її він лишив у своїй кімнаті: адже тепер уже було досить-таки пізно.
- Чого б це пак? - здивувався Карлсон.- Невже комусь могло не сподобатись, що ти надумав трохи погуляти по даху?
- Еге ж, моїй мамі,- сказав Малий.- У неї нерви... Коли Малий подумав про це, йому стало шкода мами,
і він захотів швидше повернутися додому.
- А можна було б трохи пожартувати з пожежниками,- запропонував Карлсон.
Проте Малий не хотів більше жартувати. Він тихенько стояв і чекав, коли вже нарешті добереться до нього драбиною пожежник.
- Ну добре,- погодився Карлсон.- Мабуть, пора й мені лягати. Звичайно, ми поводилися дуже чемно, [326] просто на диво спокійно, але ж не слід забувати, що в мене була сьогодні вранці гарячка щонайменше тридцять - сорок градусів.
І Карлсон подався до своєї хатки.
- Гей-гоп, Малий! - вигукнув він.
- Гей-гоп, Карлсоне! - озвався Малий, не зводячи погляду з пожежника, що дедалі вище вилазив драбиною.
- Слухай, Малий! - гукнув Карлсон, перше ніж сховатися за димарем.- Не кажи пожежникові, що я тут живу! Ти ж знаєш, я найкращий у світі пожежник, і вони будуть щоразу посилати по мене, коли десь загориться будинок.
Пожежник був уже близько.
- Не рухайся з місця! - звелів він Малому.- Стій спокійно, я зараз вилізу і зніму тебе!
Малий подумав, що це велика люб'язність пожежни-кова - застерегти його, проте вона зовсім зайва. Він же гуляв по дахах від самого обіду, а тут йому не дозволяють ступити кілька кроків до драбини.
- Це моя мама послала вас? - спитав Малий пожежника, коли той ніс його драбиною.
- Звичайно, мама, а хто ж,- відповів пожежник.- Але... мені весь час здавалося, що на даху було двоє хлопців.
Малий згадав, що просив його Карлсон, і поважно відповів:
- Ні, там, крім мене, не було більше нікого.
У мами справді були «нерви». Вона, і тато, і Боссе, і Бетан, і ще багато інших людей чекали внизу на Малого. Мама кинулась до нього, обняла його; вона й сміялася, й плакала. Потім тато поніс його додому, міцно пригортаючи до себе.
- Як ти нас налякав, Малий! - мовив Боссе.
А Бетан теж плакала й казала крізь сльози: [327]
- Обіцяй, що більше ніколи так не робитимеш! Чуєш, ніколи!
А через годину, як Малий лежав уже в ліжку, біля нього зібралась уся родина, ніби це був день його народження. Але тато сказав дуже поважно:
- Невже ти не розумів, що ми будемо хвилюватися? Не думав, що мама журитиметься й плакатиме?
Малий заворушився на ліжку.
- Ну чого було хвилюватися? - буркнув він. Мама міцно-міцно обняла його.
- Подумай тільки, а якби ти впав,- сказала вона.- Якби ми втратили тебе?
- Ви б тоді жалкували за мною? - з надією в голосі спитав Малий.
- Звичайно, жалкували б, а як же ти гадаєш? - відповіла мама.- Ти ж сам знаєш, що ми не віддали б тебе ні за які скарби на світі.
- Не віддали б навіть за сто тисяч мільйонів крон?
- Навіть за сто тисяч мільйонів крон.
- То я так дорого коштую? - здивувався Малий.
- Еге ж,- сказала мама і обняла його ще раз.
Малий міркував собі: сто тисяч мільйонів крон, яка величезна купа грошей! Невже він справді може так дорого коштувати? Адже цуценя, чудове цуценя можна купити всього лише за п'ятдесят крон.
- Слухайте, тату,- сказав нарешті Малий,- якщо я справді коштую сто тисяч мільйонів крон, то чи не можна мені одержати з цих грошей тепер п'ятдесят крон, щоб я купив собі маленького песика?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: