Константин Душенко - Словарь современных цитат
- Название:Словарь современных цитат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17691-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Словарь современных цитат краткое содержание
В III издании добавлено около 500 новых единиц (кроме 600, добавленных во II издании). Во многих случаях уточнены атрибуции, датировки, сведения об авторах, а также о цитатах-предшественницах.
Почти все литературные цитаты, а также цитаты из Ленина и Сталина, заново сверены с источниками – по возможности с последними авторитетными изданиями. При этом, увы, обнаружилось немало неточностей и ошибок в предыдущем издании «Словаря...».
Издание предназначено журналистам, филологам, историкам, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой ХХ века.
Словарь современных цитат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По-французски это выражение употреблялось в России на полвека раньше, напр.: «Постановка славянского сближения на очередь (...) сблизила разные русские политические группы, смягчила резкие отталкивания, утвердила некоторую общность. Таким образом, благодаря славянам и ради славян, произошла некоторая внутренняя détente» (П. Б. Струве, «Славянские дни») («Слово», 18 мая 1908).
Во всеобщее употребление термин «détente» вошел в 1960-е гг. благодаря Ш. де Голлю.
536
Распродажа России.
После октября 1917 г. «распродажа России» немцам – обычное обвинение в адрес большевиков. Ранняя цитата: «Распродажа России началась» (А. Потресов, «В 4 часа и 10 минут») («День», 15 нояб. 1917). Противники большевиков, писала «Правда» несколько дней спустя, «кричат о распродаже России » («Кто распродает Россию?», 18 нояб. 1917).
Возможно, выражение восходит к М. Салтыкову-Щедрину. В его очерковой книге «Круглый год» (гл. «Первое января», 1879) барыня, промотавшаяся в Париже, шлет домой телеграмму, требуя от племянника скорейшей продажи своего имения: «Vendez Russie, vendez vite» («Продавайте Россию, продавайте скорее»). «Russie» – это принадлежащая барыне пустошь Рускина, «а на телеграфе переврали». Щедринская фраза включена в книгу С. Г. Займовского «Крылатое слово» (1930).
537
Расслабься и попытайся получить удовольствие.
Согласно Н. Рису (Rees N. Sayings of the century. London, 1987), фраза: «Она должна лечь и [попытаться] получить удовольствие» («She should lie back and enjoy it») – приписывалась «первому виконту Керзону»; так он будто бы ответил на вопрос, что должна делать девушка при встрече с насильником. Возможно, Рис имел в виду первого маркиза Керзона (George N. Curzon, 1859—1925) – генерал-губернатора Индии, а затем британского министра иностранных дел.
538
Реальный социализм.
«Не путем вооруженной силы извне мы станем вводить интернациональное объединение. Это (...) противоречило бы тактике реального социализма», – говорил Г. Л. Пятаков на VIII съезде РКП(б) 19 марта 1919 г.
В советской печати 1970-х гг. выражение, возможно, появилось под влиянием восточногерманских коммунистических идеологов. В 1975 г. М. А. Суслов назвал ГДР «убедительным примером реального социализма» (речь на съезде СЕПГ 20 марта).
539
Революционная фраза.
Выражение часто приписывают Ленину, ссылаясь на его выступления и статьи по поводу Брестского мира (напр., «О революционной фразе», март 1918); однако Ленину оно не принадлежит. О «поборниках революционной фразы» – французах-республиканцах 1814 г. – говорилось, напр., в монографии В. Надлера «Император Александр I и идея Священного союза» (Рига, 1888, т. 4).
«Герои революционной фразы» – цитата из письма Ф. Энгельса Ф. Беккеру от 1 июня 1879 г., послужившая заглавием одного из «Писем о тактике и бестактности» Г. В. Плеханова («Письмо 5-е», 1906). Еще раньше в «увлечении революционной фразой» упрекал Ленина будущий лидер кадетов П. Б. Струве (предисловие ко II изданию записки С. Ю. Витте «Самодержавие и земство», 1903).
540
Революционное правосознание.
Из «Декрета о суде», принятого Совнаркомом 22 нояб. 1917 г.: «Местные суды (...) руководятся в своих решениях и приговорах законами свергнутых правительств лишь постольку, поскольку таковые не отменены революцией и не противоречат революционной совести и революционному правосознанию».
541
Революция гвоздик.
Гвоздика была символом 300-тысячного митинга в Лиссабоне 1 мая 1974 г.; «революция гвоздик» – демократическая революция 1974—1975 гг. в Португалии.
По аналогии: «революция роз» (о свержении президента Грузии Э. Шеварднадзе осенью 2003 г.).
542
Россия – родина слонов.
Отклик на «борьбу за приоритет отечественной науки», развернувшуюся с 1946 г. Образовано по образцу официальных штампов: «Россия – родина радио»; «Россия – родина авиации» и т.д.
543
Русская рулетка. // Russian Roulette.
Выражение появилось на Западе (не позднее 1930-х гг.). «Русскую рулетку» будто бы придумали офицеры российской армии на исходе Первой мировой войны: оставив в барабане револьвера один патрон, проворачивали барабан наугад, приставляли дуло к виску и нажимали на спуск.
544
Рыцарь революции.
По-видимому, впервые – в речи М. П. Томского на похоронах Дзержинского 22 июля 1926 г. Днем раньше, в обращении ЦК ВКП(б), Дзержинский был назван «верным рыцарем пролетариата, благороднейшим борцом коммунистической революции».
545
С Новым годом, дорогие товарищи!
Заключительная фраза новогодних обращений руководителей советского государства к народу; впервые – в новогодней речи председателя Президиума Верховного Совета СССР К. Е. Ворошилова («Правда», 1 янв. 1954).
546
Свет в конце тоннеля.
Фраза: «Всегда есть свет в конце тоннеля» – появилась в США не позднее 1922 г., а широкую известность (в форме: «видеть свет в конце тоннеля») получила в 1960-е гг., возможно, благодаря Джону Кеннеди. На пресс-конференции 12 дек. 1962 г., отвечая на вопрос о положении в Южном Вьетнаме, Кеннеди сказал: «Мы еще не видим конца тоннеля, но я бы сказал, что сейчас не темнее, а, скорее, светлее, чем год тому назад».
«В конце тоннеля мы видим свет, – / значит, надвигается поезд» – из стихотворения американского поэта Роберта Лоуэлла «С 1939-го года» (опубл. в сборнике его стихотворений «День за днем», 1977).
547
Сексуальная революция.
Широкое распространение этот термин получил в 1960-е гг.; обычно он связывается с именем австрийского психоаналитика-марксиста Вильгельма Райха (W. Reich, 1897—1957), который с 1939 г. жил в США. Здесь в 1945 г. вышла книга «The Sexual Revolution» – переработанная, английская версия работы Райха «Сексуальность и борьба за культуру» (1936).
Однако уже в 1925 г. в Берлине вышла книга «Сексуальная революция в Советском Союзе» («Die sexuelle Revolution in der Sovjetunion»); так немецкие издатели озаглавили сборник работ советского медика-гигиениста Григория Абрамовича Баткиса (1895—1960).
548
Семья народов.
Об объединении советских республик «в одну социалистическую семью» говорилось в разд. 1 Конституции СССР 1924 г. Устойчивым оборотом советской публицистики «семья народов» становится с конца 1930-х гг.
Выражение встречалось и до октября 1917 г., напр.: «Мы знаем, что после войны нам предстоит быть в семье народов» (речь министра финансов Временного правительства Н. В. Некрасова на Государственном совещании 12 авг. 1917 г.).
=> «Старший брат» (Ан-564).
549
Сердечное согласие. // L’Entente cordiale.
С 1904 г. – обозначение франко-английского союза, а с 1907 г. – тройственного союза Франции, Англии и России. Сокращенно: «Согласие» («Entente» – «Антанта»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: