Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски

Тут можно читать онлайн Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242, год 2004. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Неоглори»36100ed1-bc2d-102c-a682-dfc644034242
  • Год:
    2004
  • Город:
    Ростов-на-Дону
  • ISBN:
    5-222-05676-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ольга Азарова - Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски краткое содержание

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - описание и краткое содержание, автор Ольга Азарова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга «Я Вам пишу…» – это незаменимый помощник для всех читателей кто ведет деловую переписку на английском и русском языках, собирается в путешествие или командировку за границу, ищет работу. Содержание книги и приведенный Конструктор писем позволяет читателю с минимальными базовыми знаниями английского языка написать письмо любой сложности по основным вопросам бизнеса, составить победное резюме. Краткий разговорник поможет провести и поддержать беседу на любые деловые и личные темы, не потеряться в англо-говорящем окружении. Полезные мелочи, такие как таблицы глаголов и приставок, мер и весов, ассоциативные таблицы «неправильных» глаголов позволят избежать путаницы не только в грамматике, но и в различных бытовых ситуациях.

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Азарова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вы прекрасно проведете там отпуск. You will have a really good time.

Такси:

Где ближайшая остановка такси? Where is the nearest taxi rank?

Пожалуйста, отвезите меня в аэропорт Дж. Ф. Кеннеди (центр города, отель). Please, take me to the JFK airport (downtown, Queen Plaza Hotel)!

На вокзал! To the station!

Сколько это стоит? How much?Или How much does it cost?

Дайте мне, пожалуйста, счет об оплате! Could I get a receipt, please?

Я спешу. Не могли бы вы ехать быстрее? I am in a hurry! Could you go (drive) faster, please?

Пожалуйста, остановитесь здесь! Stop here, please!

Подождите меня, пожалуйста! Я сейчас вернусь. Please, wait for me! I will be back in a minute!

Поезжайте прямо до следующего перекрестка. Поверните направо (налево), остановитесь через два дома. Go ahead till the next cross (road)! Turn right (left), stop after two blocks, please!

Пожалуйста, не сажайте других пассажиров! Please, don’t pick up other passengers!

Аэропорт:

Как проехать в аэропорт? How can I get to the airport?

Я хотел бы заказать (купить) два билета до Москвы. Could I book (buy) two tickets to Moscow, please?

Сколько это стоит? How much is it?

Я хочу отменить бронь (сдать билет) до Лондона. I’d like to cancel my reservation (ticket) to London.

Когда есть рейс на Москву? When is the flight to Moscow?

Когда я должен пройти регистрацию? When should I check in?

Когда самолет прибывает в Москву(отправляется)? When does the plane get to Moscow (take off)?

Паспортный контроль, таможня:

Я прибыл из России (как турист, в служебную командировку, по частному приблашению). I came from Russia (as a tourist, on a business trip, on a private invitation).

Вот мой паспорт (багаж, личные вещи, чемодан, компьютер, таможенная декларация). This is my passport (luggage, personal things, suitcase, personal computer, customs declaration).

У меня есть лицензия на ввоз-вывоз (транзитная виза). I have an export/import license (transit visa).

Какие товары не облагаются пошлиной? Я должен платить ввозную пошлину на эти товары? Which things are tax free? Should I pay duty on these goods?

Выставки:

Не могли бы вы мне дать, пожалуйста, вашу визитную карточку (последний каталог ваших товаров, прайс-лист, карту выстаки, брошюру, рекламные материалы? Could you give me your business card (the latest catalogue of your products, price-list, map of the exhibition, a brochure, advertising materials), please?

Вы заинтересованы в Российском рынке (совместном предпиятии, инвестициях)? Are you interesting in entering the Russian market (joint venture, venture capital)?

Где здесь стенд АВ75 (кабинет организационного комитета, стол регистрации)? Where is the stand AB75 (organizing committee office, registration desk, information office)?

Когда будет церемония открытия дискуссия у стенда, ABS презентация)? When is the opening ceremony (panel discussion, ABS presentation)?

Я – участник конференции из России, холдинг АВС. I am a participant of this conference from Russia, ABC-Holding.А вы тоже участник? Are you also a participant?Откуда вы прибыли? Where did you come from?Разрешите пригласить вас на наш стенд? Could I invite you to visit our stand?Вот моя визитная карточка. This is my business card.

В дороге:

Извините, как добраться до вокзала (центра, метро, автобусной станции)? Excuse me, to the station (city-center, downtown, tube, underground, bus terminal) please?

Какая линия метро идет на Кингз Кросс? Which line for King’s Cross?А потом? And then?

Извините, когда будет поезд до Кембриджа? Excuse me, the train to Cambridge? When does it leave?Это экспресс? Is it an express?

Пожалуйста, покажите мне дорогу на карте. Please, show me the way on the map.Как называется это место? What is the name of this place?Где ближайший полицейский участок (бензозаправка)? Where is the nearest police (gasoline) station?Как это далеко отсюда? How far is it from here?Где можно помыть машину? Where could I wash my car?Как доехать до хайвея? How could I reach the highway?

16. Пословицы и поговорки

Замшелый мрамор царственных могил

Исчезнет раньше этих веских слов.

Шекспир

Пословицы и поговорки любого языка – это концентрированная вековая мудрость народа. Они отражают как определенную ментальность, так и всю общечеловеческую систему ценностей. Подобно жемчужинам, пословицы украшают речь и письмо, делают их выразительными, убедительными, победными. Если Вы решили использовать пословицу, обязательно вначале определите, что Вы хотите подчеркнуть, выделить этой пословицей. Затем выстройте текст так, чтобы содержание как бы подводило к смыслу пословицы. Закончите фразу пословицей. Употребляя пословицу, т.е. неоспоримое выражение, Вы и своему высказыванию придаете значение неоспоримого. Вспоминайте следующее

Золотое правило:

Пословицы и поговорки, которые являются солью языка, используйте с той же осторожностью, что и соль – умеренно и строго к месту.

Ниже Вы найдете небольшую коллекцию пословиц и выражений из латинского и английского языков. Почему латинский? Во-первых, латинский язык был носителем второй главной после греческой европейской культуры прошлого. Поэтому, приведенная к месту латинская пословица будет свидетельствовать о Вашем высоком интеллектуально – образовательном уровне. Во-вторых, латиняне оставили свой след на Британских островах и внесли существенный вклад в формирование современного английского языка.

AETERNAE VERITATES

Вечные истины

ABIENS, ABI!– Уходя, уходи!

AD AUGUSTA PER ANGUSTA.– К высоким постам узкими дорожками.

AD ARMA, CIVES!– К оружию, граждане!

AD BENE VIVENDUM BREVE TEMPUS SATIS EST.– Чтобы честно прожить, довольно и малого времени.

ADVOCATUS DIABOLI.– Адвокат дьявола.

ALEA JACTA EST.– Жребий брошен. (Гай Юлий Цезарь)

ALTISSIMA QUAEQUAE FLUMINA MINIMO SONU LABUNTUR.– Чем глубже река, тем тише она течет.

AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS.– Платон мне друг, но истина дороже. (Аристотель)

APPETIT FINIS, UBI INCREMENTA COMSUMPTA SUNT.– Когда рост прекращается, близок конец. (Сенека)

ARS GRATIA ARTIS.– Искусство ради искусства.

ARS LONGA, VITA BREVISIS.– Искусство – долговечно, жизнь – коротка.

ARTES SERVIUNT VITAE, SAPIENTA IMPERAT.– Знание служит жизни, мудрость ею правит.

ASYLUM IGNORANTIAE. —Прибежище невежества.

AUDIATUR ET ALTERA PARS.– Следует выслушать и другую сторону (в споре, в суде).

AUREA MEDIOCRITAS.– Золотая середина.

AURO LOQUENTE OMNIS SERMO INANIS EST. —Когда говорит золото, других слов не надо.

AURO QUAEQUAE JANUA PANDIRUR.– Золото открывает все двери.

AUT CAESAR, AUT NIHIL.– Или Цезарь, или ничто. Все или ничего.

AUT VIAM INVENIAM, AUT FACIAM.– Или я найду дорогу, или проложу ее сам.

AVE, CAESAR, MORITURI TE SALUTANT.– Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (Обращение римских гладиаторов к императору перед боем.)

BONA FIDE .– По доброй вере =Искренне, чистосердечно.

CARPE DIEM.– Срывай день (Гораций). – Живи сегодняшним днем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Азарова читать все книги автора по порядку

Ольга Азарова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Я Вам пишу... Деловые и личные письма по-английски и по-русски, автор: Ольга Азарова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x