М. Дьячок - Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов
- Название:Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005031235
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Дьячок - Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов краткое содержание
Древнегреческо-русский словарь. 9.500 слов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Древнегреческо-русский словарь
9.500 слов
М. Т. Дьячок
© М. Т. Дьячок, 2019
ISBN 978-5-0050-3123-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
Настоящий «Древнегреческо-русский словарь» включает более 9.500 слов и предназначен для лиц, изучающих древнегреческий язык в высших и средних учебных заведениях, а также для всех тех, кто интересуется древними языками. В настоящее время существуют древнегреческо-русские словари двух типов: большие словари, стремящиеся максимально охватить древнегреческую лексику (Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь: В 2 т. – М., 1958; Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. – СПб., 1899, имеются переиздания), или небольшие словарики, включенные в качестве приложений к учебникам древнегреческого языка. Однако относительно небольшой, но в то же время достаточно полный и компактный древнегреческо-русский словарь публикуется впервые.
В словарь включена наиболее важная и частотная лексика древнегреческого языка. Кроме того, словник пополнен словами, отражающими быт греческого общества, а также отдельной лексикой, обозначающей конкретные понятия (названия животных, растений, некоторых предметов, в т.ч. характерных для античного быта, и т.п.). В то же время в словаре не представлены редкие и диалектные слова, а также те слова, значения которых легко выводятся из семантики их словообразующих компонентов.
В каждой словарной статье дается перевод древнегреческого слова на русский язык. Предпочтение отдается древнегреческой лексике античного периода, слова более поздних исторических периодов, в частности византийского, представлены в меньшей степени. В основном в словарь включена лексика, характерная для всех древнегреческих диалектов и древнегреческого койне, формы слов других диалектов (в основном аттического) приводятся лишь изредка. В некоторой степени включена и лексика из христианских текстов.
Слова даны в отдельных словарных статьях, расположенных в алфавитном порядке.
Омонимы (слова, одинаково пишущиеся, но имеющие разные значения) даются в отдельных словарных статьях и обозначены римскими цифрами, например:
I κόρη ἡ девушка, дева
II κόρη ἡ зрачок
Пояснения к значениям слов даны в круглых скобках, например:
Ἐλαιών, ῶνος ὁ Элеон (гора около Иерусалима)
Для каждого древнегреческого существительного указано окончание родительного падежа (у существительных 3 склонения – окончание с частью основы или полностью форма родительного падежа) и артикль, указывающий на род слова, например:
στάχυς, υος ὁ колос
ἐσϑής, ῆτος ἡ одежда, платье
γάλα, ακτος τό молоко
У существительных, изменяющихся по стандартным правилам, окончание родительного падежа не указывается, например:
κιβωτός ὁ ящик, сундук; ковчег
μουσική ἡ музыка
μέταλλον τό шахта
Имена собственные даются в общем ряду, например:
Ἰάσων, ονος ὁ Ясон (предводитель аргонавтов)
У каждого прилагательного указано, является ли оно прилагательным двух или трех окончаний. В первом случае различаются формы с одной стороны мужского и женского, с другой – среднего рода, во втором случае различаются формы всех трех родов: мужского, женского и среднего, например:
ἠλέκτρινος 2 янтарный
κενός 3 пустой, напрасный
Некоторое число прилагательных могут изменяться и как прилагательные двух, и как прилагательные трех родов. Это также отмечается в словарной статье, например:
ἐράσμιος 2 и 3 прелестный, милый
У древнегреческих глаголов указана только начальная форма (1 лицо единственное число настоящего времени), например:
ἀντιλέγω высказываться против, противоречить
Отложительные глаголы указаны в соответствующей начальной форме средне-страдательного залога, например:
σκέπτομαι смотреть, рассматривать, исследовать
У некоторых глаголов особо отмечены их значения в среднем или средне-страдательном залоге, например:
λούω мыть, купать; med.-pass. мыться, купаться
У предлогов и некоторых глаголов указаны падежи, которыми они управляют, например:
εἰς (+ acc.) в, до, на, к, для
βασιλεύω царствовать, править (кем – gen.)
Для более полного ознакомления с лексикой древнегреческого языка следует обращаться к большим древнегреческо-русским словарям. В то же самое время данный словарь окажет существенную помощь как в переводе важнейших древнегреческих текстов, так и в знакомстве с основной древнегреческой лексикой.
Сокращения
acc. – винительный падеж
conj. – сослагательное наклонение
dat. – дательный падеж
dual. – двойственное число
gen. – родительный падеж
indecl. – несклоняемое
inf. – повелительное наклонение
med. – средний залог
med.-pass. – средне-страдательный залог
nom. – именительный падеж
pass. – страдательный залог
pl. – множественное число
superl. – превосходная степень
Древнегреческий алфавит
Примечания:
1) В древнегреческом языке произношение букв ε и η, ο и ω различалось: первые из них были краткие, вторые долгие. В принятом нынче в нашей стране произношении они читаются одинаково.
2) Вариант сигмы σ используется в начале и середине слова, а вариант ς в конце слова.
Α
ἄβαξ, ακος ό абак, счётная доска
ἀβαρής 2 невесомый; необременительный
ἄβατος 2 непроходимый, недоступный; заповедный, запретный
ἀββᾶ ὁ отец
Ἄβδηρα τά Абдеры (город во Фракии)
Ἀβδηρίτης, ου ὁ абдерит, житель города Абдеры
ἀβέβαιος 2 подвижный; непостоянный, переменчивый
ἀβεβαιότης, ητος ἡ непостоянство, неустойчивость
ἀβελτερία ἡ глупость, тупость
ἀβέλτερος 3 глупый, тупой
ἄβιος 2 невыносимый; неимущий
ἀβίωτος 2 невыносимый, безрадостный
ἀβλαβής 2 безвредный, безопасный, безобидный
ἀβουλέω не хотеть, не желать
άβουλία ἡ необдуманность, безрассудство; нерешительность
ἄβουλος 2 необдуманный, безрассудный
ἀβρός 3 прелестный, изящный, роскошный
ἀβρότης, ητος ἡ изящество, роскошь; утончённость
Ἄβυδος ἡ Абидос (город в Верхнем Египте)
I ἄβυσσος 2 бездонный
II ἄβυσσος ἡ бездна
ἀγάζομαι почитать, чтить
ἀγάϑόν τό благо, добро
ἀγαϑός 3 хороший, добрый; благородный, знатный
Ἀγάϑων, ωνος ὁ Агафон (древнегреческий драматург)
ἀγάλλω украшать; славить, прославлять; med. радоваться, гордиться
ἄγαλμα, ατος τό украшение; изображение, изваяние, статуя
ἄγαμαι восторгаться, восхищаться; завидовать
Ἀγαμέμνων, ονος ὁ Агамемнон (царь Микен)
ἀγαμία ἡ безбрачие
ἀγάμος 2 неженатый, холостой
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: