В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

Тут можно читать онлайн В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, издательство Русский язык-Медиа, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Краткий словарь трудностей английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Русский язык-Медиа
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9576-0196-9
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка краткое содержание

Краткий словарь трудностей английского языка - описание и краткое содержание, автор В.С. Модестов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Подобное справочное пособие подготовлено впервые. Оно включает не только английские разговорные клише и идиомы, преимущественно с явно выраженной эмоциональной окраской, но и междометия, жаргонизмы, неологизмы, рекламные формулы и слоганы, то есть всё то, что не всегда легко найти в обычных словарях. Пособие рассчитано на студентов и школьников, изучающих английский язык, преподавателей английского языка всех ступеней, переводчиков, оно также будет полезно тем, кто изучает или преподаёт русский язык в англоговорящих странах.

Краткий словарь трудностей английского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Краткий словарь трудностей английского языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор В.С. Модестов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In spite of… — Несмотря на…

In spots — До известной степени. Местами. Частично. Урывками

Installment plan (амер.) — Покупка в кредит

Instant karma (амер.) — ЛСД. Наркотик

Instructor (амер.) — Преподаватель вуза

In style, like a lord — На широкую [барскую] ногу

In succession — Подряд

Integrity — Принципиальность. Добросовестность. Честность. Неподкупность

In temper — В сердцах

Inter alia — Помимо прочего. В том числе

Internist — Врач-терапевт

Interurban car (амер.) — Поезд дальнего следования. Междугородний поезд

In the ale — «Под мухой» (выпивши)

In the arms of Morpheus — В объятиях Морфея

In the bag (амер.) — Дело верное. Дело в шляпе. Заранее предрешённый вопрос

In the background — На задворках

In the best possible way — Как нельзя лучше

In the black — Не имеющий долгов. Находящийся в хорошем финансовом положении

In the bloom of youth — В цвете лет

In the bosom of one's family — В лоне семьи

In the bottom of the bag — В качестве последнего оставшегося средства

In the buff — Нагишом

In the bulk — В массе. В целом

In the clear — Вне подозрений. Ничем себя не запятнавший

In the days of old — В былые дни. В старину. Во время оно. Во времена оны

In the dead of night — Глубокой ночью

In the decline of one's life — На закате дней

In the dumps — В унынии. В плохом настроении. В подавленном состоянии. Как в воду опущенный

In the dust — Поверженный во прах

In the evening of one's life — На закате дней

In the face of — Перед лицом. Открыто. На виду. На глазах

In the face of day — Открыто. Не скрываясь. Среди бела дня

In the face of the sun — Открыто. Не скрываясь. Среди бела дня

In the family way — В интересном положении (т. е. быть беременной)

In the final analysis — В конце концов

In the first flight — В первых рядах. В авангарде

In the first instance — Сначала. Сперва. В первую очередь. Первым делом

In the first place — В первую очередь

In the fullness of time — Когда пробьёт час (возвышенно)

In the future — Впредь

In the green tree (библ.) — В дни процветания

In ‹the› gross — Оптом

In the heyday of one's glory — В зените славы

In the lap of nature — На лоне природы

In the last — В конце концов

In the literal sense of the word — В прямом смысле этого слова

In the long run — В конце концов

In the mass — В массе. В целом

In the meanwhile — Пока что

In the midst of — Среди. Между

In the mouth — В унынии. В плохом настроении. В подавленном состоянии. Как в воду опущенный

In the name of fortune! — Боже! Ради всего святого!

In the name of goodness! — Ради Бога! Ради всего святого! Скажите на милость!

In the name of heaven! — Боже! Ради всего святого!

In the name of wonder! — Боже ‹мой›! Ради всего святого!

In the open ‹air› — На природе. На открытом воздухе

In the past decade — За последнее десятилетие

In the pink — В расцвете сил

In the pipeline — В работе. На подходе

In the prime of ‹one's› life — В полном расцвете сил

In the red — В долгу. В дефиците

In these latter days — В наши дни. В наше время

In the slightest degree — Мало-мальски

In the soup — В пиковом положении

In the sweat of one's brow — В поте лица

In the teeth of the wind — Против ветра

In the tolls — В сетях. В западне

In the turn [turning] of a hand — В мгновение ока

In the twinking of an eye — В мгновение ока

In the upshot — В конце концов

In the very hear of the sun — На припёке (на солнце)

In the very nick of time — Как раз

In the wind's eye — Против ветра

In the womb of time — Когда-нибудь в далёком будущем

In the year dot — До потопа. Во время оно. Во времена оны

In the year one — До потопа. Во время оно. Во времена оны

In this instance — В этом случае

In time — С течением времени

Into the bargain — В придачу

In train — В готовности. Наготове

In two shakes of a duck's tail — В мгновение ока

In two shakes of lamb's tail — В момент. В один миг

In two twos — В два счёта. Немедленно. Сейчас

In vain — Безуспешно. Напрасно. Тщетно

In vain hope — Тщетно

Inveigh against — Обрушиться на кого-либо с резкой критикой. Обругать

Inveigle into — Убедить путём уговоров [нажима]. Уломать

In very deed — На самом деле. В действительности

Inveterate drunkard — Горький пьяница

In warm blood — Сгоряча. В сердцах. Вспылив. В запальчивости

In with it! — Неси сюда! Принеси сюда!

In with you! — Войди‹те›! Входи‹те›! Пошли! Приходи‹те›!

I off! — Я ухожу!

I.O.Y. (I owe you) — Я вам должен (форма долговой расписки)

I pleasant journey to you! — Счастливого пути!

I pray! — Очень прошу тебя [вас]! Ну, пожалуйста!

I promise you! — Я говорю правду!

I propose the health of all present here! — Предлагаю тост за здоровье всех присутствующих!

I quit! — С меня хватит! Я выхожу из игры!

I remain, your obedient servant — Ваш покорный слуга (в конце письма)

I remain, yours truly — Остаюсь преданный вам (в конце письма)

Irish bull — Полнейшая нелепость. Очевидный абсурд

Irish coffee — Сладкий кофе с ирландским виски и взбитыми сливками

Iron horse — «Стальной конь» (паровоз)

Iron man (амер. жарг.) — Серебряный доллар

Iron Mountain State (амер.) — Штат Железной горы (прозвище штата Миссури)

Iron rations — Голодный паёк

Irons in the fire — Ковать железо, пока горячо

Irony — Парадокс

I say! — Ну и дела! Вот те на! Вот тебе и на! Послушай‹те›! Да ну! Да неужели! Эй! Пожалуйста! Ну и ну! Вот так так!

I say, mate! — Послушай, приятель [друг]!

I see! — Понимаю! Понятно! Ясно!

Is everything O.K.? — Всё в порядке?

I shall come without fall — Я обязательно приду

I should have said — Я бы сказал

I should not mind! — Я не прочь!

I shouldn't say so! — Я бы не сказал

I should say not! — Ни за что! Конечно, нет!

I should say so! — Ещё! Конечно!

I should think so! — Думаю, да! Ещё бы! Конечно!

I should worry! — А мне-то что за дело! Мне наплевать!

I simply don't know how to thank you! — Я просто не знаю, как вас благодарить!

Is it to your liking? — Тебе [вам] это нравится? Тебе [вам] это пришлось по вкусу?

Isn't good for anything! — Никуда не годится!

Isn't he funny? — Какой смешной!

Isn't he lucky? — Везёт же ему! Везёт же [некоторым] людям!

Isn't it awful! — Подумать только!

Isn't it hot! — Ну и жара!

Isn't it hot? — Разве не жарко!

Isn't it lovely! — Какая прелесть!

Isn't it wonderful! — Подумать только!

Isn't that a bit thick? — Ну, знаешь!

Isn't that nice! — Да ну! Вот это да!

Isn't that so? — Не так ли?

Is on the knees of the Gods — Одному Богу известно

I spoke out of turn (амер.) — Я был не прав!

I spoke too soon! (амер.) — Я ошибся!

Is that clear? — Ясно? Понятно?

Is that so? — Разве? Неужели? Ах так? Вот как?! Вот что?! Так ли это?

Is that the case? — Так ли это?

Is there no way by which I can get it? — Неужели нет никакого способа получить это?

Is this seat vacant? — Здесь свободно? Это место свободно?

I suppose ['spose] not (амер.) — Думаю [наверное], нет

I sure am! — Чертовски!

I surrender! — ‹Я› сдаюсь!

I suspect ['spect] not (амер.) — Наверное, нет

I swear it! — Вот те‹бе› крест!

I swear by God! — Истинный Бог!

I swear to God! — Истинный Бог!

It all came to nothing! — Всё было прекрасно!

It all depends! — Как сказать! Посмотрим!

It all sounds very fascinating! — Всё это очень интересно!

Italy of America (амер.) — Американская Италия (прозвище штата Аризона)

It beat all! — Слов не найти!

It blows my mind! (амер.) — Это удивляет [шокирует] меня!

It came off — Дело выгорело

It can be easily seen through — Шито белыми нитками

It can't be done! — Это невозможно [немыслимо]!

It can't be helped! — Ничего не попишешь!

It cuts no ice with me! — И чёрт [фиг] с ним!

It depends — Как сказать. Когда как. Всё зависит от обстоятельств

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В.С. Модестов читать все книги автора по порядку

В.С. Модестов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Краткий словарь трудностей английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Краткий словарь трудностей английского языка, автор: В.С. Модестов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x