В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка

Тут можно читать онлайн В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, издательство Русский язык-Медиа, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Краткий словарь трудностей английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Русский язык-Медиа
  • Год:
    2005
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-9576-0196-9
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В.С. Модестов - Краткий словарь трудностей английского языка краткое содержание

Краткий словарь трудностей английского языка - описание и краткое содержание, автор В.С. Модестов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Подобное справочное пособие подготовлено впервые. Оно включает не только английские разговорные клише и идиомы, преимущественно с явно выраженной эмоциональной окраской, но и междометия, жаргонизмы, неологизмы, рекламные формулы и слоганы, то есть всё то, что не всегда легко найти в обычных словарях. Пособие рассчитано на студентов и школьников, изучающих английский язык, преподавателей английского языка всех ступеней, переводчиков, оно также будет полезно тем, кто изучает или преподаёт русский язык в англоговорящих странах.

Краткий словарь трудностей английского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Краткий словарь трудностей английского языка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор В.С. Модестов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

May you get the pip! — Типун тебе на язык!

May you last forever (амер.) — Да будешь ты всегда! (девиз штата Айдахо)

May you live a happy life! — Пусть твоя [ваша] жизнь будет счастливой!

May you live to repent it! — Вы ещё об этом пожалеете! Ты ещё об этом пожалеешь!

May you live to see this happy day! — Желаю тебе [вам] дожить до этого счастливого дня!

May your shadow never grow less! — Желаю вам здравствовать долгие годы!

Meadow in bloom — Цветущий луг

Meal is all dough — Дело плохо. Не выгорело дело

Meal ticket — То, что даёт средства на пропитание

Meaningful ballet (театр.) — Содержательный балет

Means of conveyance — Средства передвижения

Meanwhile — Тем временем

Measure another's corn by one's own bushel — Мерить по своей мерке

Measured tread — Чеканный шаг

Measure others corn by one's own bushel — Мерить других [всех, всё] своей меркой

Meat and potatoes (амер.) — Самое важное

MEDICAL INSPECTION — Медицинский кабинет (табличка на двери в школе)

Medical insurance — Медицинская страховка

Medium term — Среднесуточный

Meet her! (мор.) — Одерживай! (команда рулевому)

Meet Nick! — Познакомься с Ником! Знакомьтесь: Ник!

Megabuck (амер.) — Миллион долларов

Megabucks (амер.) — Бешеные деньги

Megastructure (амер.) — Гигантское сооружение

Me go to them — not a chance! — Чтобы я пошёл к ним — да никогда в жизни!

Memorial Day (амер.) — День памяти погибших во всех войнах (30 мая)

Memory like a sieve — Мозги как решето

Men! men! men! — Мужчины, мужчины, мужчины!

Men of one cast — Люди одного склада

MENSWEAR — Мужская одежда (вывеска)

Mercenary creature — Продажная душа

Merchant bank — Торговый банк

Merciful Heavens! — Боже мой! Бог ты мой! Боже правый! Боже праведный! Боже милосердный [милостивый]!

Mercury me! — Господи, боже мой! Милосердный Боже!

Mercy me! — Боже мой! Милосердный Боже!

Mercy on you! — Бог с тобой! Как можно!

Mere words — Пустые слова

Merry Christmas! — Весёлого [счастливого] Рождества! С Рождеством Христовым!

Merry fellow — Весельчак

Merry-me-got (канад.) — Внебрачный ребёнок

Mess of pottage (библ.) — Чечевичная похлёбка

Mess up — «Запороть» дело

Me-toism (амер.) — Конформизм

Me too! — Я тоже!

Mexican breakfast (амер.) — Нищенский [бедный, убогий] завтрак

Michigan roll (амер.) — «Кукла» (пачка бумажных денег, в которой только верхняя и нижняя банкноты настоящие)

Mickey finn — Любое добавленное в напиток вещество, способное привести жертву в бессознательное состояние

Middling! — Сносно! Ничего! Так себе! Ни шатко ни валко!

Midlife anxiety (амер.) — Беспокойство родителей о выросшем и покинувшем отчий дом «ребёнке»

Midnight appointment (амер.) — Назначения, проводимые правительством к концу пребывания у власти

Midsummer — Время летнего солнцестояния

Mighty! (амер.) — Очень!

Migratory subject — Бродячий сюжет (в литературе)

Milch cow — Неистощимый источник дохода. «Дойная корова»

Mileage — Жизненный путь. Опыт

Military fop — «Душка-военный»

MILITARY SPENDING IS KILLING US — Военные расходы нас убивают (надпись на майке)

Milk and honey — Молочные реки в кисельных берегах

Milk and roses — Кровь с молоком

Milkshake mix — Молочный коктейль

Mill the wind — Толочь воду в ступе. Ловить ветер решетом. Носить воду решетом

Milwaukee goiter (амер.) — Живот, образовавшийся от чрезмерного потребления пива

Mind! — Берегись! Берегитесь!

Mind he doesn't have you! — Смотри, чтобы он тебя не одолел!

Mind how you go! — Легче на поворотах!

Mind one's P's and Q's — Следить за собой [за своими словами]. Соблюдать осторожность [приличия]

Mind's eye — Мысленный взор

Mind the stairs! — Осторожно, ступеньки [лестница]!

Mind the step! — Осторожно, там ступенька!

Mind what you are doing! — Осторожнее!

Mind what you say! — Говори, да не заговаривайся! Легче на поворотах!

Mind your eye! — Гляди в оба! Берегись! Держи ухо востро! Внимание!

Mind your heads! — Берегите головы! (предупреждение, например, на стройке)

Mind your own beeswax! — Не лезь не в своё дело!

Mind your own business! — Занимайся своим делом! Не суй нос в чужие дела!

Minicar (амер.) — Малолитражка

Mining State (амер.) — Горнорудный штат (прозвище штата Невада)

Minnie (амер.) — г. Миннеаполис

Minute handwriting — Бисерный [мелкий] почерк

Miranda card (амер.) — Карточка, даваемая арестованному, в которой сообщается о его конституционных правах на его родном языке

Misfortunes never come singly — Беда не приходит одна. Пришла беда, отворяй ворота

Miss Right — Подходящая партия (о выборе жены)

Mister Right — Подходящая партия (о выборе мужа)

Mistress of the Seas — Владычица морей (о Великобритании)

Mob — Банда

Mockingbird State (амер.) — Штат птицы-пересмешника (прозвище штата Флорида)

Modern Mother of Presidents (амер.) — Современная родина президентов (прозвище штата Огайо)

Moisten one's clay (шутл.) — Промочить горло

Moisturizing cream — Увлажняющий крем

Mom-and-pop (амер.) — Малый семейный бизнес

Momentarily! (амер.) — Очень скоро!

Momentary — Мгновенный. Моментальный. Мимолётный. Кратковременный

Momentary lapse of memory — Минутный провал памяти

Monday quarterback (амер.) — Человек, крепкий задним умом

Moneyed man — Денежный человек

Money for jam — Лёгкие [халявные] деньги

Money is fungible (амер.) — «Подвижные деньги» (деньги, которые легко перетекают из одной сферы в другую)

Money is no object — Деньги не главное

Money to burn (амер.) — Денег — куры не клюют. Куча денег

Monkey business — Сомнительные штучки; тёмные дела

Monkey trial — Обезьяний процесс (судебный процесс 1925 г. в США над школьным учителем, который нарушил закон штата Теннесси, запрещавший преподавать эволюционную теорию Дарвина в школах)

Monumental City (амер.) — Город монументов (г. Балтимор)

Monumental State — Штат монументов (прозвище штата Мэриленд)

Moonlight flitter — Ночной «динамист» (человек тайно съезжающий ночью с квартиры, из отеля без оплаты)

Moonlighting — Халтура. Подработка

Moonshine in the water — Призрачная надежда

Mops and mows — Гримасы. Ужимки

Moral purity — Нравственная чистота

Moral staunchness — Душевная стойкость

More Blarney talk! — Опять эта пустая болтовня!

More dead than alive — Больше мёртв, чем жив. Еле живой

More in sorrow than in anger — Скорее с сожалением, чем с негодованием

More kicks than halfpenny — Больше неприятностей, чем выгоды

More like — Около. Скорее

More or less — Более или менее

Moreover — При всём том. Кроме того

More power to you! (амер.) — Здорово! Молодцом!

More power to your elbow! — Желаю успеха [удачи]! Удачи вам во всех ваших начинаниях!

More skin and bone — Кожа да кости

More than enough! — Хоть отбавляй!

More than once — Не раз. Неоднократно. Уже не раз

Mormon State (амер.) — Штат мормонов (прозвище штата Юта)

Morning after — Похмелье

Mortal grip — Мёртвая хватка

Mortal hour — Смертный [последний] час

Mosquito State (амер.) — Москитный штат (прозвище штата Нью-Джерси)

Most likely — Вероятно

Mother earth — Мать сыра-земля

Mother of God! — Матерь Божия! Пресвятая Богородица!

Mother of Presidents (амер.) — Родина президентов (прозвище штата Виргиния)

Mother of Rivers (амер.) — Мать рек (прозвище штата Нью-Гемпшир)

Mother of States (амер.) — Мать штатов (прозвище штата Виргиния)

Mother of Statesmen (амер.) — Родина государственных мужей (прозвище штата Виргиния)

Mother's darling — Маменькин сынок. Маменькина дочка

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В.С. Модестов читать все книги автора по порядку

В.С. Модестов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Краткий словарь трудностей английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Краткий словарь трудностей английского языка, автор: В.С. Модестов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x